×

Allah, icinizden cihad edenleri; Allah’tan, Rasulunden ve Mu'minlerden baskasını yakın dost edinmeyenleri 9:16 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah At-Taubah ⮕ (9:16) ayat 16 in Turkish_Modern

9:16 Surah At-Taubah ayat 16 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 16 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 16]

Allah, icinizden cihad edenleri; Allah’tan, Rasulunden ve Mu'minlerden baskasını yakın dost edinmeyenleri ortaya cıkarmadan sizi bırakacak mı sandınız? Allah islediklerinizin hepsinden haberdardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا, باللغة التركية الحديثة

﴿أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا﴾ [التوبَة: 16]

Islam House
Allah, içinizden cihad edenleri; Allah’tan, Rasûlünden ve Mü'minlerden başkasını yakın dost edinmeyenleri ortaya çıkarmadan sizi bırakacak mı sandınız? Allah işlediklerinizin hepsinden haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah; icinizden cihat edenleri, Allah'tan, resulunden ve muminlerden baskasını kendisine sırdas edinmeyenleri belirlemedikce bırakılacagınızı mı sandınız? Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah; içinizden cihat edenleri, Allah'tan, resulünden ve müminlerden başkasını kendisine sırdaş edinmeyenleri belirlemedikçe bırakılacağınızı mı sandınız? Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah; icinizden cihat edenleri, Allah´tan, resulunden ve muminlerden baskasını kendisine sırdas edinmeyenleri belirlemedikce, bırakılacagınızı mı sandınız? Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah; içinizden cihat edenleri, Allah´tan, resulünden ve müminlerden başkasını kendisine sırdaş edinmeyenleri belirlemedikçe, bırakılacağınızı mı sandınız? Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Y. N. Ozturk
Allah; icinizden cihat edenleri, Allah´tan, resulunden ve muminlerden baskasını kendisine sırdas edinmeyenleri belirlemedikce bırakılacagınızı mı sandınız? Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Y. N. Ozturk
Allah; içinizden cihat edenleri, Allah´tan, resulünden ve müminlerden başkasını kendisine sırdaş edinmeyenleri belirlemedikçe bırakılacağınızı mı sandınız? Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek