Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 17 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ ﴾
[التوبَة: 17]
﴿ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك﴾ [التوبَة: 17]
Islam House Müşrikler, kendilerinin kâfirliğine bizzat şahitlik edip dururlarken Allah’ın mescitlerini imar etmeleri yakışık almaz. Onların yaptıkları işler boşa çıkmıştır. Onlar, Cehennem'de ebedî kalacaklardır |
Yasar Nuri Ozturk Musrikler, oz benliklerinin kufre sapısına tanık olup dururlarken, Allah'ın mescitlerini onarmaya girisemezler. Tum amelleri bosa cıkmıstır onların. Ateste uzun sure kalacaklardır onlar |
Yasar Nuri Ozturk Müşrikler, öz benliklerinin küfre sapışına tanık olup dururlarken, Allah'ın mescitlerini onarmaya girişemezler. Tüm amelleri boşa çıkmıştır onların. Ateşte uzun süre kalacaklardır onlar |
Yasar Nuri Ozturk Musrikler, oz benliklerinin kufre sapısına tanık olup dururlarken, Allah´ın mescitlerini onarmaya girisemezler. Tum amelleri bosa cıkmıstır onların. Ateste surekli kalacaklardır onlar |
Yasar Nuri Ozturk Müşrikler, öz benliklerinin küfre sapışına tanık olup dururlarken, Allah´ın mescitlerini onarmaya girişemezler. Tüm amelleri boşa çıkmıştır onların. Ateşte sürekli kalacaklardır onlar |
Y. N. Ozturk Musrikler, oz benliklerinin kufre sapısına tanık olup dururlarken, Allah´ın mescitlerini onarmaya girisemezler. Tum amelleri bosa cıkmıstır onların. Ateste uzun sure kalacaklardır onlar |
Y. N. Ozturk Müşrikler, öz benliklerinin küfre sapışına tanık olup dururlarken, Allah´ın mescitlerini onarmaya girişemezler. Tüm amelleri boşa çıkmıştır onların. Ateşte uzun süre kalacaklardır onlar |