×

Allah’ın mescitlerini sadece Allah’a ve ahiret gunune iman eden, namazı ikame eden, 9:18 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah At-Taubah ⮕ (9:18) ayat 18 in Turkish_Modern

9:18 Surah At-Taubah ayat 18 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 18 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[التوبَة: 18]

Allah’ın mescitlerini sadece Allah’a ve ahiret gunune iman eden, namazı ikame eden, zekatı veren ve ancak Allah’tan baskasından korkmayanlar imar eder. Iste onlar dogru yolda olanlardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى, باللغة التركية الحديثة

﴿إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى﴾ [التوبَة: 18]

Islam House
Allah’ın mescitlerini sadece Allah’a ve ahiret gününe iman eden, namazı ikame eden, zekâtı veren ve ancak Allah’tan başkasından korkmayanlar imar eder. İşte onlar doğru yolda olanlardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın mescitlerini; ancak Allah'a, ahiret gunune inanan, namazı/duayı yerine getiren, zekatı veren ve Allah'tan baska kimseden korkmayan kisiler onanır. Iste bunların, hidayete erenlerden olmaları beklenir
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın mescitlerini; ancak Allah'a, âhiret gününe inanan, namazı/duayı yerine getiren, zekâtı veren ve Allah'tan başka kimseden korkmayan kişiler onanır. İşte bunların, hidayete erenlerden olmaları beklenir
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın mescitlerini; ancak Allah´a, ahiret gunune inanan, namazı kılan, zekatı veren ve Allah´tan baska kimseden korkmayan kisiler onarır. Iste bunların, hidayete erenlerden olmaları beklenir
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın mescitlerini; ancak Allah´a, âhiret gününe inanan, namazı kılan, zekâtı veren ve Allah´tan başka kimseden korkmayan kişiler onarır. İşte bunların, hidayete erenlerden olmaları beklenir
Y. N. Ozturk
Allah´ın mescitlerini; ancak Allah´a, ahiret gunune inanan, namazı/duayı yerine getiren, zekatı veren ve Allah´tan baska kimseden korkmayan kisiler onanır. Iste bunların, hidayete erenlerden olmaları beklenir
Y. N. Ozturk
Allah´ın mescitlerini; ancak Allah´a, âhiret gününe inanan, namazı/duayı yerine getiren, zekâtı veren ve Allah´tan başka kimseden korkmayan kişiler onanır. İşte bunların, hidayete erenlerden olmaları beklenir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek