×

Hacca gelenlere su vermeyi, Mescid-i Haram’ı imar etmeyi, Allah’a ve ahiret gunune 9:19 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah At-Taubah ⮕ (9:19) ayat 19 in Turkish_Modern

9:19 Surah At-Taubah ayat 19 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 19 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿۞ أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التوبَة: 19]

Hacca gelenlere su vermeyi, Mescid-i Haram’ı imar etmeyi, Allah’a ve ahiret gunune iman edenle ve Allah yolunda cihad edenle denk mi tutuyorsunuz? Allah katında denk degildirler. Allah, zalim olan topluma hidayet etmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد, باللغة التركية الحديثة

﴿أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد﴾ [التوبَة: 19]

Islam House
Hacca gelenlere su vermeyi, Mescid-i Haram’ı imar etmeyi, Allah’a ve ahiret gününe iman edenle ve Allah yolunda cihad edenle denk mi tutuyorsunuz? Allah katında denk değildirler. Allah, zalim olan topluma hidayet etmez
Yasar Nuri Ozturk
Siz; hacı sakalıgını, Mescid-i Haram tamirciligini, Allah'a ve ahiret gunune inanıp Allah yolunda cihat eden kisinin yaptıgıyla bir mi tuttunuz? Allah katında bir olmazlar bunlar. Allah, zulum sergileyenler topluluguna kılavuzluk etmez
Yasar Nuri Ozturk
Siz; hacı sakalığını, Mescid-i Haram tamirciliğini, Allah'a ve âhiret gününe inanıp Allah yolunda cihat eden kişinin yaptığıyla bir mi tuttunuz? Allah katında bir olmazlar bunlar. Allah, zulüm sergileyenler topluluğuna kılavuzluk etmez
Yasar Nuri Ozturk
Siz; hacı sakalıgını, Mescid-i Haram tamirciligini, Allah´a ve ahiret gunune inanıp Allah yolunda didinen kisinin yaptıgıyla bir mi tuttunuz? Allah katında bir olmazlar bunlar. Allah, zulum sergileyenler topluluguna kılavuzluk etmez
Yasar Nuri Ozturk
Siz; hacı sakalığını, Mescid-i Haram tamirciliğini, Allah´a ve âhiret gününe inanıp Allah yolunda didinen kişinin yaptığıyla bir mi tuttunuz? Allah katında bir olmazlar bunlar. Allah, zulüm sergileyenler topluluğuna kılavuzluk etmez
Y. N. Ozturk
Siz; hacı sakalıgını, Mescid-i Haram tamirciligini, Allah´a ve ahiret gunune inanıp Allah yolunda cihat eden kisinin yaptıgıyla bir mi tuttunuz? Allah katında bir olmazlar bunlar. Allah, zulum sergileyenler topluluguna kılavuzluk etmez
Y. N. Ozturk
Siz; hacı sakalığını, Mescid-i Haram tamirciliğini, Allah´a ve âhiret gününe inanıp Allah yolunda cihat eden kişinin yaptığıyla bir mi tuttunuz? Allah katında bir olmazlar bunlar. Allah, zulüm sergileyenler topluluğuna kılavuzluk etmez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek