×

İçlerinden olan bir adama: «İnsanları uyarıp korkut ve iman edenlere, muhakkak kendileri 10:2 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Yunus ⮕ (10:2) ayat 2 in Turkish_Tefhim

10:2 Surah Yunus ayat 2 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yunus ayat 2 - يُونس - Page - Juz 11

﴿أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ ﴾
[يُونس: 2]

İçlerinden olan bir adama: «İnsanları uyarıp korkut ve iman edenlere, muhakkak kendileri için Rableri katında ´gerçek bir makam´ olduğunu müjde ver» diye vahyetmemiz, insanlara şaşırtıcı mı geldi? Küfre sapanlar: «Gerçek şu ki bu, açıkça bir büyücüdür» dediler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر﴾ [يُونس: 2]

Tefhim Ul Kuran
Iclerinden olan bir adama: «Insanları uyarıp korkut ve iman edenlere, muhakkak kendileri icin Rableri katında ´gercek bir makam´ oldugunu mujde ver» diye vahyetmemiz, insanlara sasırtıcı mı geldi? Kufre sapanlar: «Gercek su ki bu, acıkca bir buyucudur» dediler
Shaban Britch
Iclerinden bir adama: Insanları uyar, iman edenlere Rab’leri katında guzel mukafatların oldugunu mujdele! diye vahyetmemiz insanların tuhafına mı gitti ki, kafirler: "Bu acıkca bir buyucudur" dediler
Shaban Britch
İçlerinden bir adama: İnsanları uyar, iman edenlere Rab’leri katında güzel mükâfatların olduğunu müjdele! diye vahyetmemiz insanların tuhafına mı gitti ki, kâfirler: "Bu açıkça bir büyücüdür" dediler
Suat Yildirim
“Insanları uyar! Muminlere, Rab'lerinin ustun sadakat makamı verecegini mujdele!” diye iclerinden bir insana vahyetmemiz insanların cok mu tuhafına gitti?Onun icin mi kafirler: “Besbelli ki bu, sihirbazın teki!” dediler
Suat Yildirim
“İnsanları uyar! Müminlere, Rab'lerinin üstün sadakat makamı vereceğini müjdele!” diye içlerinden bir insana vahyetmemiz insanların çok mu tuhafına gitti?Onun için mi kâfirler: “Besbelli ki bu, sihirbazın teki!” dediler
Suleyman Ates
Iclerinden bir adama: "Insanları uyar ve inananlara, Rableri katında kendileri icin bir dogruluk kademesi bulundugunu mujdele!" diye vahyettigimiz, insanlara tuhaf mı geldi? kafirler: "Bu, apacık bir buyucudur." dediler
Suleyman Ates
İçlerinden bir adama: "İnsanları uyar ve inananlara, Rableri katında kendileri için bir doğruluk kademesi bulunduğunu müjdele!" diye vahyettiğimiz, insanlara tuhaf mı geldi? kafirler: "Bu, apaçık bir büyücüdür." dediler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek