Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yunus ayat 51 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ ﴾
[يُونس: 51]
﴿أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون﴾ [يُونس: 51]
Tefhim Ul Kuran Gerceklestikten sonra mı O´na iman edeceksiniz? Hemen simdi mi? Oysa siz, onun erkence gelmesini istiyordunuz |
Shaban Britch O, gerceklestikten sonra mı ona iman edeceksiniz? (Size o vakit denilecek ki:) Simdi mi (Iman ediyorsunuz)? Siz onu acele istiyordunuz |
Shaban Britch O, gerçekleştikten sonra mı ona iman edeceksiniz? (Size o vakit denilecek ki:) Şimdi mi (İman ediyorsunuz)? Siz onu acele istiyordunuz |
Suat Yildirim Is isten gectikten sonra mı iman edeceksiniz? Demek simdi ha! (Ama artık cok gec!). Alın da gorun carcabuk gelmesini istediginiz seyi |
Suat Yildirim İş işten geçtikten sonra mı iman edeceksiniz? Demek şimdi ha! (Ama artık çok geç!). Alın da görün çarçabuk gelmesini istediğiniz şeyi |
Suleyman Ates (Azab) basınıza geldikten sonra mı ona inanacaksınız? Simdi mi (inandınız)? Hani ya siz onu cabuk isteyip duruyordunuz (nasılmıs) |
Suleyman Ates (Azab) başınıza geldikten sonra mı ona inanacaksınız? Şimdi mi (inandınız)? Hani ya siz onu çabuk isteyip duruyordunuz (nasılmış) |