×

Şimdi, öyle mi? Oysa sen önceleri isyan etmiştin ve fesat çıkaranlardandın 10:91 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Yunus ⮕ (10:91) ayat 91 in Turkish_Tefhim

10:91 Surah Yunus ayat 91 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yunus ayat 91 - يُونس - Page - Juz 11

﴿ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[يُونس: 91]

Şimdi, öyle mi? Oysa sen önceleri isyan etmiştin ve fesat çıkaranlardandın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين﴾ [يُونس: 91]

Tefhim Ul Kuran
Simdi, oyle mi? Oysa sen onceleri isyan etmistin ve fesat cıkaranlardandın
Shaban Britch
Simdi mi? Sen, onceden isyan etmis ve bozgunculardan olmustun
Shaban Britch
Şimdi mi? Sen, önceden isyan etmiş ve bozgunculardan olmuştun
Suat Yildirim
“Simdi mi? Halbuki bundan once isyan etmistin, bozgunculardan olmustun!Biz de bugun senin bedenini denizden kurtarıp karada bir yere cıkaracagız ki senden sonra gelecek nesillere ibret olasın.”Dogrusu insanların bircogu bizim ayetlerimizden, ibret alınacak delillerimizden gafildirler
Suat Yildirim
“Şimdi mi? Halbuki bundan önce isyan etmiştin, bozgunculardan olmuştun!Biz de bugün senin bedenini denizden kurtarıp karada bir yere çıkaracağız ki senden sonra gelecek nesillere ibret olasın.”Doğrusu insanların birçoğu bizim âyetlerimizden, ibret alınacak delillerimizden gafildirler
Suleyman Ates
Simdi mi? Oysa daha once isyan etmis, bozgunculardan olmustun? (denildi)
Suleyman Ates
Şimdi mi? Oysa daha önce isyan etmiş, bozgunculardan olmuştun? (denildi)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek