×

Dedi ki: «Ey Kavmim, görüşünüz nedir söyleyin? Eğer ben Rabbimden apaçık bir 11:28 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Hud ⮕ (11:28) ayat 28 in Turkish_Tefhim

11:28 Surah Hud ayat 28 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Hud ayat 28 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ ﴾
[هُود: 28]

Dedi ki: «Ey Kavmim, görüşünüz nedir söyleyin? Eğer ben Rabbimden apaçık bir belge üzerinde isem ve Rabbim bana kendi katından bir rahmet vermiş de (bu), sizin gözlerinizden saklı tutulmuşsa? Siz bunu istemiyorken biz sizi buna zorlayacak mıyız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من﴾ [هُود: 28]

Tefhim Ul Kuran
Dedi ki: «Ey Kavmim, gorusunuz nedir soyleyin? Eger ben Rabbimden apacık bir belge uzerinde isem ve Rabbim bana kendi katından bir rahmet vermis de (bu), sizin gozlerinizden saklı tutulmussa? Siz bunu istemiyorken biz sizi buna zorlayacak mıyız
Shaban Britch
Ey Halkım! Soyleyin bakalım?" dedi. "Eger ben, Rabbim tarafından acık bir delil ile gelmissem ve katından bana, bir rahmet vermis ise siz de ona karsı kor kalmıssanız, (o rahmeti) istemediginiz halde sizi ona zorlayacak mıyız
Shaban Britch
Ey Halkım! Söyleyin bakalım?" dedi. "Eğer ben, Rabbim tarafından açık bir delil ile gelmişsem ve katından bana, bir rahmet vermiş ise siz de ona karşı kör kalmışsanız, (o rahmeti) istemediğiniz halde sizi ona zorlayacak mıyız
Suat Yildirim
Nuh soyle cevap verdi: “Ey benim halkım! Dusunun bir kere: Ya ben Rabbimden gelen cok asikar bir belgeye, kesin delile dayanıyorsam, ya O, bana tarafından bir nubuvvet vermis, bunlar size gizli kalmıs da siz gorememisseniz?Ne yapalım, istemediginiz o rahmete girmeye sizi zorlayabilir miyiz?”
Suat Yildirim
Nuh şöyle cevap verdi: “Ey benim halkım! Düşünün bir kere: Ya ben Rabbimden gelen çok âşikâr bir belgeye, kesin delile dayanıyorsam, ya O, bana tarafından bir nübüvvet vermiş, bunlar size gizli kalmış da siz görememişseniz?Ne yapalım, istemediğiniz o rahmete girmeye sizi zorlayabilir miyiz?”
Suleyman Ates
Dedi ki: "Ey kavmim, bakın, ya ben Rabbimden bir delil uzerinde isem ve (O), kendi katından bana bir rahmet vermis de, o (rahmet) sizin gozlerinizden gizli bırakılmıs ise? Simdi siz onu istemezken, biz sizi o(Tanrı rahmeti)ne zorla mı sokacagız
Suleyman Ates
Dedi ki: "Ey kavmim, bakın, ya ben Rabbimden bir delil üzerinde isem ve (O), kendi katından bana bir rahmet vermiş de, o (rahmet) sizin gözlerinizden gizli bırakılmış ise? Şimdi siz onu istemezken, biz sizi o(Tanrı rahmeti)ne zorla mı sokacağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek