Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 30 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿۞ وَقَالَ نِسۡوَةٞ فِي ٱلۡمَدِينَةِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفۡسِهِۦۖ قَدۡ شَغَفَهَا حُبًّاۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[يُوسُف: 30]
﴿وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها﴾ [يُوسُف: 30]
Tefhim Ul Kuran Sehirde (birtakım) kadınlar: «Aziz (Vezir´) in karısı kendi usagının nefsinden murad almak istiyormus. Oyle ki sevgi onun bagrına sinmis. Biz dogrusu onu acıkca bir sapıklık icinde gormekteyiz.» dedi |
Shaban Britch Sehirde bazı kadınlar: Azizin karısı, kendisine kolesini istiyormus, onun sevdası kalbine islemis. Biz, onu acıkca sapıtmıs goruyoruz, dediler |
Shaban Britch Şehirde bazı kadınlar: Azizin karısı, kendisine kölesini istiyormuş, onun sevdası kalbine işlemiş. Biz, onu açıkça sapıtmış görüyoruz, dediler |
Suat Yildirim Sehirde birtakım kadınlar: “Duydunuz mu?” dediler: “Vezirin hanımı usagına gonlunu kaptırmıs, ondan kam almak istemis! Sevda atesi bagrını yakmıs. Kadın besbelli cıldırmıs!” |
Suat Yildirim Şehirde birtakım kadınlar: “Duydunuz mu?” dediler: “Vezirin hanımı uşağına gönlünü kaptırmış, ondan kâm almak istemiş! Sevda ateşi bağrını yakmış. Kadın besbelli çıldırmış!” |
Suleyman Ates Sehirde birtakım kadınlar: Vezir'in karısı, usagının nefsinden murad almak istemis! Sevda, onun bagrını yakmıs! Biz onu acık bir sapıklık icinde goruyoruz!" dediler |
Suleyman Ates Şehirde birtakım kadınlar: Vezir'in karısı, uşağının nefsinden murad almak istemiş! Sevda, onun bağrını yakmış! Biz onu açık bir sapıklık içinde görüyoruz!" dediler |