Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 36 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجۡنَ فَتَيَانِۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّيٓ أَرَىٰنِيٓ أَعۡصِرُ خَمۡرٗاۖ وَقَالَ ٱلۡأٓخَرُ إِنِّيٓ أَرَىٰنِيٓ أَحۡمِلُ فَوۡقَ رَأۡسِي خُبۡزٗا تَأۡكُلُ ٱلطَّيۡرُ مِنۡهُۖ نَبِّئۡنَا بِتَأۡوِيلِهِۦٓۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 36]
﴿ودخل معه السجن فتيان قال أحدهما إني أراني أعصر خمرا وقال الآخر﴾ [يُوسُف: 36]
Tefhim Ul Kuran Onunla birlikte iki genc de zindana girmisti. Onlardan biri: «Ben (ruyamda) kendimi sarap sıkıyorken gordum.» dedi. Oburu de: «Ben de kendimi basımın ustunde ekmek tasıyorken gordum; kus da ondan yemekteydi» dedi. «Bunun yorumundan bize haber ver. Dogrusu biz seni, iyilik yapanlardan gormekteyiz.» |
Shaban Britch Hapse onunla beraber iki genc daha girdi. Onlardan biri: Ruyamda, saraplık (uzum) sıktıgımı gordum, dedi. Digeri: Basımın ustunde, kusların yedigi bir ekmek tasıdıgımı gordum, dedi. Bize bunu yorumla. Senin iyi birisi oldugunu goruyoruz |
Shaban Britch Hapse onunla beraber iki genç daha girdi. Onlardan biri: Rüyamda, şaraplık (üzüm) sıktığımı gördüm, dedi. Diğeri: Başımın üstünde, kuşların yediği bir ekmek taşıdığımı gördüm, dedi. Bize bunu yorumla. Senin iyi birisi olduğunu görüyoruz |
Suat Yildirim Hapishaneye onunla beraber iki genc de girmisti. Onlardan biri: “Ben ruyamda, kendimi sarap yapmak icin uzum sıkarken gordum.”Oburu de: “Ben de basımın ustunde ekmek tasıdıgımı ve bu ekmegi kusların gagaladıgını gordum. Ne olur, bu ruyamızın tabirini bildir, dogrusu biz seni iyi insanlardan biri olarak goruyoruz.” dediler |
Suat Yildirim Hapishaneye onunla beraber iki genç de girmişti. Onlardan biri: “Ben rüyamda, kendimi şarap yapmak için üzüm sıkarken gördüm.”Öbürü de: “Ben de başımın üstünde ekmek taşıdığımı ve bu ekmeği kuşların gagaladığını gördüm. Ne olur, bu rüyamızın tabirini bildir, doğrusu biz seni iyi insanlardan biri olarak görüyoruz.” dediler |
Suleyman Ates Onunla beraber iki genc daha zindana girdi. Onlardan biri dedi ki: "Ben dusumde sarap sıktıgımı goruyorum." Oteki de: "Ben de, goruyorum ki basımın ustunde ekmek tasıyorum, kuslar ondan yiyor. Bunun yorumunu bize haber ver, zira biz seni guzel davranan(iyi ru'ya yoran)lardan goruyoruz." dedi |
Suleyman Ates Onunla beraber iki genç daha zindana girdi. Onlardan biri dedi ki: "Ben düşümde şarap sıktığımı görüyorum." Öteki de: "Ben de, görüyorum ki başımın üstünde ekmek taşıyorum, kuşlar ondan yiyor. Bunun yorumunu bize haber ver, zira biz seni güzel davranan(iyi rü'ya yoran)lardan görüyoruz." dedi |