Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 87 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿يَٰبَنِيَّ ٱذۡهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَاْيۡـَٔسُواْ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ لَا يَاْيۡـَٔسُ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[يُوسُف: 87]
﴿يابني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله إنه﴾ [يُوسُف: 87]
Tefhim Ul Kuran «Ogullarım, gidin de Yusuf ile kardesinden (duyarlı bir arastırmayla) bir haber getirin ve Allah´ın rahmetinden umut kesmeyin. Cunku kafirler toplulugundan baskası Allah´ın rahmetinden umut kesmez.» |
Shaban Britch Ey Ogullarım! Gidin, Yusuf’u ve kardesini arayıp, sorun. Allah’ın rahmetinden de umidinizi kesmeyin; dogrusu kafirlerden baskası Allah’ın rahmetinden umidini kesmez |
Shaban Britch Ey Oğullarım! Gidin, Yusuf’u ve kardeşini arayıp, sorun. Allah’ın rahmetinden de ümidinizi kesmeyin; doğrusu kâfirlerden başkası Allah’ın rahmetinden ümidini kesmez |
Suat Yildirim “Evlatlarım, haydi gidiniz, butun duyularınızı, hislerinizi kullanarak vargucunuzle Yusuf ve kardesi hakkında bilgi edinmeye calısınız.Allah'ın rahmetinden asla umidinizi kesmeyiniz. Cunku kafirler guruhu dısında hic kimse Allah’ın rahmetinden umidini kesmez.” |
Suat Yildirim “Evlatlarım, haydi gidiniz, bütün duyularınızı, hislerinizi kullanarak vargücünüzle Yusuf ve kardeşi hakkında bilgi edinmeye çalışınız.Allah'ın rahmetinden asla ümidinizi kesmeyiniz. Çünkü kâfirler güruhu dışında hiç kimse Allah’ın rahmetinden ümidini kesmez.” |
Suleyman Ates Ey ogullarım, gidin, Yusuf'u ve kardesini arastırın, Allah'ın rahmetinden umut kesmeyin; zira kafir kavimden baskası Allah'ın rahmetinden umut kesmez |
Suleyman Ates Ey oğullarım, gidin, Yusuf'u ve kardeşini araştırın, Allah'ın rahmetinden umut kesmeyin; zira kafir kavimden başkası Allah'ın rahmetinden umut kesmez |