Quran with English translation - Surah Yusuf ayat 87 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿يَٰبَنِيَّ ٱذۡهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَاْيۡـَٔسُواْ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ لَا يَاْيۡـَٔسُ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[يُوسُف: 87]
﴿يابني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله إنه﴾ [يُوسُف: 87]
Al Bilal Muhammad Et Al “O my sons, go and inquire about Joseph and his brother, and never give up hope of God's mercy. Truly no one despairs of God's mercy, except those who have no faith.” |
Ali Bakhtiari Nejad My sons, go and look for Joseph and his brother, and do not lose hope of God’s kindness, indeed only the disbelieving people lose hope of God's kindness |
Ali Quli Qarai ‘Go, my sons, and look for Joseph and his brother, and do not despair of Allah’s mercy. Indeed no one despairs of Allah’s mercy except the faithless lot.’ |
Ali Unal He said (when once more seeing off his sons): "O my sons, go forth and seek earnestly for Joseph and his brother; and do not despair of God’s Mercy, for none ever despairs of God’s Mercy, except people who disbelieve in Him |
Hamid S Aziz O my sons! Go and inquire concerning Joseph and his brother, and despair not of Allah´s comfort (soothing mercy); for, verily, none despairs of the Mercy of Allah save a faithless people |
John Medows Rodwell Go, my sons, and seek tidings of Joseph and his brother, and despair not of God's mercy, for none but the unbelieving despair of the mercy of God |
Literal You my sons go so feel/seek information from Joseph and his brother, and do not despair from God`s happiness/rest/mercy , that it truly is no (one) despairs from God`s happiness/rest/mercy except the nation the disbelieving. (NOTE: THE DIFFERENCE BETWEEN AND , REFER TO THE DICTIONARY) |
Mir Anees Original O my sons ! go and inquire about Yusuf and his brother and do not despair of the mercy of Allah, no one despairs of the mercy of Allah except the people who are infidels.” |
Mir Aneesuddin O my sons ! go and inquire about Joseph and his brother and do not despair of the mercy of God, no one despairs of the mercy of God except the people who are disbelievers.” |