Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 14 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ ﴾
[الرَّعد: 14]
﴿له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا﴾ [الرَّعد: 14]
Tefhim Ul Kuran Hak olan cagrı (dua, ibadet) yalnızca O´na (olan) dır. Onların Allah´tan baska cagırdıkları ise, onlara hic bir seyle cevap vermezler. (Onların durumu) yalnızca, agzına gelsin diye, iki avucunu suya uzatan(ın bosuna beklemesi) gibidir. Oysa ona gelmez. Kufre sapanların duası, sapıklık icinde olmaktan baskası degildir |
Shaban Britch Gercek dua/ibadet yalnızca O’nadır. O’ndan baska dua ettikleri, kendilerine hicbir karsılık veremezler. Durumları, agzına gelsin diye suya dogru iki avucunu (uzaktan) acan kimse gibidir. Halbuki su (agzına) ulasmaz. Iste kafirlerin duası sapıklıktan baska bir sey degildir |
Shaban Britch Gerçek dua/ibadet yalnızca O’nadır. O’ndan başka dua ettikleri, kendilerine hiçbir karşılık veremezler. Durumları, ağzına gelsin diye suya doğru iki avucunu (uzaktan) açan kimse gibidir. Halbuki su (ağzına) ulaşmaz. İşte kâfirlerin duası sapıklıktan başka bir şey değildir |
Suat Yildirim Gecerli dua O'na yapılan duadır. Musriklerin O’ndan baska yoneldikleri putlar ise, kendilerine hicbir surette icabet edemezler.Onların durumu tıpkı, agzına su ulassın diye iki elini onundeki kuyuya dogru uzatan adamın durumuna benzer.Oysa bu durumda su, hicbir zaman ona ulasamaz. Iste kafirlerin duası oyle bosa gider |
Suat Yildirim Geçerli dua O'na yapılan duadır. Müşriklerin O’ndan başka yöneldikleri putlar ise, kendilerine hiçbir surette icabet edemezler.Onların durumu tıpkı, ağzına su ulaşsın diye iki elini önündeki kuyuya doğru uzatan adamın durumuna benzer.Oysa bu durumda su, hiçbir zaman ona ulaşamaz. İşte kâfirlerin duası öyle boşa gider |
Suleyman Ates Gercek du'a, ancak O'na yapılır. O'ndan baska du'a ettikleri ise, kendilerinin hicbir isteklerini karsılayamazlar. (Onların durumu) tıpkı agzına gelsin diye suya avuclarını uzatan kimse gibidir. Oysa (uzanıp suyu avuclamadıkca su) on(un agzın)a gelmez. Iste kafirlerin du'ası, oyle bosa gider |
Suleyman Ates Gerçek du'a, ancak O'na yapılır. O'ndan başka du'a ettikleri ise, kendilerinin hiçbir isteklerini karşılayamazlar. (Onların durumu) tıpkı ağzına gelsin diye suya avuçlarını uzatan kimse gibidir. Oysa (uzanıp suyu avuçlamadıkça su) on(un ağzın)a gelmez. İşte kafirlerin du'ası, öyle boşa gider |