×

Gök gürültüsü O´nu hamd ile, melekler de O´na olan korkularından tesbih ederler.. 13:13 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:13) ayat 13 in Turkish_Tefhim

13:13 Surah Ar-Ra‘d ayat 13 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 13 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ ﴾
[الرَّعد: 13]

Gök gürültüsü O´nu hamd ile, melekler de O´na olan korkularından tesbih ederler.. O, yıldırımları gönderip bununla dilediğine çarpar; onlar ise Allah hakkında çekişip tartışırlar. O, gücü (ve cezası) pek çetin olandır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء﴾ [الرَّعد: 13]

Tefhim Ul Kuran
Gok gurultusu O´nu hamd ile, melekler de O´na olan korkularından tesbih ederler.. O, yıldırımları gonderip bununla diledigine carpar; onlar ise Allah hakkında cekisip tartısırlar. O, gucu (ve cezası) pek cetin olandır
Shaban Britch
Gok gurultusu hamd ederek, melekler de korku ile O’nu tesbih ederler. Onlar Allah hakkında mucadele edip, dururken O, yıldırımları gonderir de onlarla diledigini carpar. O, azabı cok siddetli olandır
Shaban Britch
Gök gürültüsü hamd ederek, melekler de korku ile O’nu tesbih ederler. Onlar Allah hakkında mücadele edip, dururken O, yıldırımları gönderir de onlarla dilediğini çarpar. O, azabı çok şiddetli olandır
Suat Yildirim
Gok gurlemesi hamd ile O'nu takdis ve tenzih eder.Melekler de duydukları saygıdan oturu O’nu takdis ve tenzih ederler.O yıldırımlar gonderir, onlarla diledigi kimseleri carpar.Durum bu iken onlar hala Allah hakkında birbirleriyle tartısıp, ileri geri konusurlar. Halbuki O’nun cezası pek cetindir
Suat Yildirim
Gök gürlemesi hamd ile O'nu takdis ve tenzih eder.Melekler de duydukları saygıdan ötürü O’nu takdis ve tenzih ederler.O yıldırımlar gönderir, onlarla dilediği kimseleri çarpar.Durum bu iken onlar hâlâ Allah hakkında birbirleriyle tartışıp, ileri geri konuşurlar. Halbuki O’nun cezası pek çetindir
Suleyman Ates
Gok gurultusu, ovgusuyle, melekler de korkusundan O'nu tesbih ederler. Yıldırımlar gonderir de onlarla diledigini carpar. Allah'ın tuzagı (cezası) pek cetin oldugu halde, onlar hala O'nun hakkında tartısmaktadırlar
Suleyman Ates
Gök gürültüsü, övgüsüyle, melekler de korkusundan O'nu tesbih ederler. Yıldırımlar gönderir de onlarla dilediğini çarpar. Allah'ın tuzağı (cezası) pek çetin olduğu halde, onlar hala O'nun hakkında tartışmaktadırlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek