Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ibrahim ayat 52 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿هَٰذَا بَلَٰغٞ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِۦ وَلِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[إبراهِيم: 52]
﴿هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولو﴾ [إبراهِيم: 52]
Tefhim Ul Kuran Iste bu (Kur´an) uyarılıp korkutulsunlar, gercekten O´nun yalnızca bir tek ilah oldugunu bilsinler ve temiz akıl sahipleri iyice ogut alıp dusunsunler diye bir bildirip duyurma (bir belag) dır |
Shaban Britch Bu (Kur'an), insanlara bir tebligdir. Onunla uyarılsınlar ve ancak onun tek (hak) ilah oldugunu bilsinler ve akıl sahipleri ogut alsınlar diye |
Shaban Britch Bu (Kur'an), insanlara bir tebliğdir. Onunla uyarılsınlar ve ancak onun tek (hak) ilah olduğunu bilsinler ve akıl sahipleri öğüt alsınlar diye |
Suat Yildirim Iste bu Kur'an insanlara belig bir tebligdir,ta ki onunla uyarılsınlar,ta ki Allah’ın tek Ilah oldugunu bilsinler. Ve ta ki aklı ve vicdanı temiz olanlar, dusunup ders alsınlar |
Suat Yildirim İşte bu Kur'ân insanlara beliğ bir tebliğdir,ta ki onunla uyarılsınlar,ta ki Allah’ın tek İlah olduğunu bilsinler. Ve ta ki aklı ve vicdanı temiz olanlar, düşünüp ders alsınlar |
Suleyman Ates Bu (Kur'an), insanlara bir tebligdir. (Insanlar), bununla uyarılsınlar; O'nun yalnız Tek tanrı oldugunu bilsinler ve sagduyu salipleri ogut alsınlar diye (gonderilmistir) |
Suleyman Ates Bu (Kur'an), insanlara bir tebliğdir. (İnsanlar), bununla uyarılsınlar; O'nun yalnız Tek tanrı olduğunu bilsinler ve sağduyu salipleri öğüt alsınlar diye (gönderilmiştir) |