Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 106 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النَّحل: 106]
﴿من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان﴾ [النَّحل: 106]
Tefhim Ul Kuran Kim imanından sonra Allah´a (karsı) kufre sapıp da, -kalbi imanla tatmin bulmus oldugu halde baskı altında zorlanan haric- kufre gogus acarsa, iste onların ustunde Allah´tan bir gazab vardır ve buyuk azab onlarındır |
Shaban Britch Kim iman ettikten sonra Allah’a kufrederse, kalbi iman ile mutmain oldugu halde kufre zorlanan kimseden baska, kim de gogsunu kufre acarsa, Allah’ın gazabı onların uzerinedir. Ve onlara buyuk bir azap vardır |
Shaban Britch Kim iman ettikten sonra Allah’a küfrederse, kalbi iman ile mutmain olduğu halde küfre zorlanan kimseden başka, kim de göğsünü küfre açarsa, Allah’ın gazabı onların üzerinedir. Ve onlara büyük bir azap vardır |
Suat Yildirim Kalbi imanla dolu olarak mutmain iken, dini inkar etmeye mecbur bırakılıp da yalnız dilleriyle inkar sozunu soyleyenler haric, kim imanından sonra Allah'ı inkar ederek gonlunu inkara acar, gogsune kufru yerlestirirse, onlara Allah tarafından bir gazap, hem de muthis bir azap vardır |
Suat Yildirim Kalbi imanla dolu olarak mutmain iken, dini inkâr etmeye mecbur bırakılıp da yalnız dilleriyle inkâr sözünü söyleyenler hariç, kim imanından sonra Allah'ı inkâr ederek gönlünü inkâra açar, göğsüne küfrü yerleştirirse, onlara Allah tarafından bir gazap, hem de müthiş bir azap vardır |
Suleyman Ates Inandıktan sonra Allah'a nankorluk eden, Gkalbi imanla yatısmıs oldugu halde (inkara) zorlanan degilG, fakat kufre gogus acan, (kufurle sevinc duyan) kimselere Allah'tan bir gazab iner ve onlar icin buyuk bir azab vardır |
Suleyman Ates İnandıktan sonra Allah'a nankörlük eden, Ğkalbi imanla yatışmış olduğu halde (inkara) zorlanan değilĞ, fakat küfre göğüs açan, (küfürle sevinç duyan) kimselere Allah'tan bir gazab iner ve onlar için büyük bir azab vardır |