Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 43 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾ 
[النَّحل: 43]
﴿وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن﴾ [النَّحل: 43]
| Tefhim Ul Kuran Biz senden evvel kendilerine vahyettigimiz erkeklerden baska (peygamberler) gondermedik. Eger bilmiyorsanız, zikir ehline sorun | 
| Shaban Britch Senden once de kendilerine vahyettigimiz adamlardan baskasını (peygamber olarak) gondermedik. Eger bilmiyorsanız zikir/ilim ehline sorun | 
| Shaban Britch Senden önce de kendilerine vahyettiğimiz adamlardan başkasını (peygamber olarak) göndermedik. Eğer bilmiyorsanız zikir/ilim ehline sorun | 
| Suat Yildirim Senden once de, gonderdigimiz elciler, kendilerine vahyettigimiz bir kısım adamlardan baska bir varlık degildiler.Eger bu konuları bilmiyorsanız ilim adamlarına sorunuz | 
| Suat Yildirim Senden önce de, gönderdiğimiz elçiler, kendilerine vahyettiğimiz bir kısım adamlardan başka bir varlık değildiler.Eğer bu konuları bilmiyorsanız ilim adamlarına sorunuz | 
| Suleyman Ates Biz senden once de, kendilerine vahyettigimiz erkeklerden baskasını elci gondermedik. Sorun, Zikir ehline; eger bilmiyorsanız | 
| Suleyman Ates Biz senden önce de, kendilerine vahyettiğimiz erkeklerden başkasını elçi göndermedik. Sorun, Zikir ehline; eğer bilmiyorsanız |