Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 68 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَأَوۡحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحۡلِ أَنِ ٱتَّخِذِي مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعۡرِشُونَ ﴾
[النَّحل: 68]
﴿وأوحى ربك إلى النحل أن اتخذي من الجبال بيوتا ومن الشجر ومما﴾ [النَّحل: 68]
Tefhim Ul Kuran Rabbin bal arısına vahyetti: Daglarda, agaclarda ve onların kurdukları cardaklarda kendine evler edin |
Shaban Britch Rabbin bal arısına soyle ilham etti: Daglardan, agaclardan ve (insanların yaptıgı) yapılardan kendine evler edin |
Shaban Britch Rabbin bal arısına şöyle ilham etti: Dağlardan, ağaçlardan ve (insanların yaptığı) yapılardan kendine evler edin |
Suat Yildirim Rabbin bal arısına soyle vahyetti: “Daglardan, agaclardan ve insanların kurdukları cardaklardan kendine goz goz ev (kovan) edin.Sonra da her turlu meyveden ye de Rabbinin sana yayılman icin belirledigi yolları tut.”Onların karınlarından renkleri cesit cesit bir serbet cıkar ki onda insanlara sifa vardır.Elbette dusunen kimseler icin bunda alacak ibret vardır. {KM, Yoel} |
Suat Yildirim Rabbin bal arısına şöyle vahyetti: “Dağlardan, ağaçlardan ve insanların kurdukları çardaklardan kendine göz göz ev (kovan) edin.Sonra da her türlü meyveden ye de Rabbinin sana yayılman için belirlediği yolları tut.”Onların karınlarından renkleri çeşit çeşit bir şerbet çıkar ki onda insanlara şifa vardır.Elbette düşünen kimseler için bunda alacak ibret vardır. {KM, Yoel} |
Suleyman Ates Rabbin, bal arısına soyle vahyetti: "Daglardan, agaclardan ve kurdukları cardaklardan evler edin |
Suleyman Ates Rabbin, bal arısına şöyle vahyetti: "Dağlardan, ağaçlardan ve kurdukları çardaklardan evler edin |