Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 68 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَأَوۡحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحۡلِ أَنِ ٱتَّخِذِي مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعۡرِشُونَ ﴾
[النَّحل: 68]
﴿وأوحى ربك إلى النحل أن اتخذي من الجبال بيوتا ومن الشجر ومما﴾ [النَّحل: 68]
| Abdulbaki Golpinarli Ve Rabbin, bal arısına, daglarda, agaclarda ve cardak kurulan yerlerde kovan yapın diye vahyetti |
| Adem Ugur Rabbin bal arısına: Daglardan, agaclardan ve insanların yaptıkları cardaklardan kendine evler (kovanlar) edin |
| Adem Ugur Rabbin bal arısına: Dağlardan, ağaçlardan ve insanların yaptıkları çardaklardan kendine evler (kovanlar) edin |
| Ali Bulac Rabbin bal arısına vahyetti: Daglarda, agaclarda ve onların kurdukları cardaklarda kendine evler edin |
| Ali Bulac Rabbin bal arısına vahyetti: Dağlarda, ağaçlarda ve onların kurdukları çardaklarda kendine evler edin |
| Ali Fikri Yavuz Senin Rabbin, bal arasına da soyle vahy etti: “- Daglardan, agaclardan ve insanların kuracakları kovanlardan kendine evler edin |
| Ali Fikri Yavuz Senin Rabbin, bal arasına da şöyle vahy etti: “- Dağlardan, ağaçlardan ve insanların kuracakları kovanlardan kendine evler edin |
| Celal Y Ld R M Rabbin, bal arısına, daglardan, agactan ve kurdukları cardaktan kendine goz goz yuva edin |
| Celal Y Ld R M Rabbin, bal arısına, dağlardan, ağaçtan ve kurdukları çardaktan kendine göz göz yuva edin |