Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Kahf ayat 95 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا ﴾
[الكَهف: 95]
﴿قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما﴾ [الكَهف: 95]
Tefhim Ul Kuran Dedi ki: «Rabbimin beni kendisinde saglam bir iktidarla yerlesik kıldıgı (guc, nimet ve imkan), daha hayırlıdır. Madem oyle, siz bana (insani) gucle yardım edin de, sizinle onlar arasında sapasaglam bir engel kılayım.» |
Shaban Britch Rabbimin bana verdikleri, sizinkinden daha hayırlıdır. Bana gucunuzle yardım edin, sizinle onlar arasına saglam bir engel yapayım, dedi |
Shaban Britch Rabbimin bana verdikleri, sizinkinden daha hayırlıdır. Bana gücünüzle yardım edin, sizinle onlar arasına sağlam bir engel yapayım, dedi |
Suat Yildirim O da soyle cevap verdi: “Rabbimin bana verdigi imkanlar, sizin vereceginizden daha hayırlıdır. Siz bana beden gucuyle yardımcı olun da sizinle onlar arasında saglam bir sed yapayım.” |
Suat Yildirim O da şöyle cevap verdi: “Rabbimin bana verdiği imkânlar, sizin vereceğinizden daha hayırlıdır. Siz bana beden gücüyle yardımcı olun da sizinle onlar arasında sağlam bir sed yapayım.” |
Suleyman Ates Dedi ki: "Rabbimin, beni icinde bulundurdugu imkanlar, (sizin vereceginizden) daha hayırlıdır. Siz bana (insan) guc(uy)le yardım edin de sizinle onlar arasına saglam bir engel yapayım |
Suleyman Ates Dedi ki: "Rabbimin, beni içinde bulundurduğu imkanlar, (sizin vereceğinizden) daha hayırlıdır. Siz bana (insan) güc(üy)le yardım edin de sizinle onlar arasına sağlam bir engel yapayım |