Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Kahf ayat 96 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا ﴾
[الكَهف: 96]
﴿آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا﴾ [الكَهف: 96]
Tefhim Ul Kuran «Bana demir kutleleri getirin,» iki dagın arası esit duzeye gelince, «Korukleyin» dedi. Onu ates haline getirinceye kadar (bu isi yaptı, sonra:) dedi ki: «Bana getirin, uzerine eritilmis bakır dokeyim.» |
Shaban Britch Bana demir kutleleri getirin de bunlar iki dagın arasını aynı seviyeye getirince: Korukleyin, dedi. Sonunda onu ates haline getirdi. Bana erimis bakır getirin de uzerine dokeyim, dedi |
Shaban Britch Bana demir kütleleri getirin de bunlar iki dağın arasını aynı seviyeye getirince: Körükleyin, dedi. Sonunda onu ateş haline getirdi. Bana erimiş bakır getirin de üzerine dökeyim, dedi |
Suat Yildirim “Demir kutleleri getirin bana!” Zulkarneyn iki dagın arasını demir kutleleriyle doldurtup daglarla aynı seviyeye getirince: “Korukleyin!” dedi. Tam onu bir ates haline getirince, “Bana erimis bakır getirin de uzerine dokeyim.” dedi |
Suat Yildirim “Demir kütleleri getirin bana!” Zülkarneyn iki dağın arasını demir kütleleriyle doldurtup dağlarla aynı seviyeye getirince: “Körükleyin!” dedi. Tam onu bir ateş haline getirince, “Bana erimiş bakır getirin de üzerine dökeyim.” dedi |
Suleyman Ates Bana demir kutleleri getirin. (Zu'l-Karneyn) iki dagın arasını (demir kutleleriyle doldurtup daglarla) aynı seviyeye getirince: "Ufleyin!" dedi. Nihayet o(demir kutleleri)ni bir ates haline sokunca "Getirin bana, uzerine erimis katran dokeyim," dedi |
Suleyman Ates Bana demir kütleleri getirin. (Zu'l-Karneyn) iki dağın arasını (demir kütleleriyle doldurtup dağlarla) aynı seviyeye getirince: "Üfleyin!" dedi. Nihayet o(demir kütleleri)ni bir ateş haline sokunca "Getirin bana, üzerine erimiş katran dökeyim," dedi |