×

Allah´ın çocuk edinmesi olacak şey değil. O yücedir. Bir işin olmasına karar 19:35 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Maryam ⮕ (19:35) ayat 35 in Turkish_Tefhim

19:35 Surah Maryam ayat 35 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Maryam ayat 35 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[مَريَم: 35]

Allah´ın çocuk edinmesi olacak şey değil. O yücedir. Bir işin olmasına karar verirse, ancak ona: «Ol» der, o da hemen oluverir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما﴾ [مَريَم: 35]

Tefhim Ul Kuran
Allah´ın cocuk edinmesi olacak sey degil. O yucedir. Bir isin olmasına karar verirse, ancak ona: «Ol» der, o da hemen oluverir
Shaban Britch
Cocuk edinmek Allah’a yakısmaz. O bundan munezzehtir. Bir ise hukmettigi zaman, ona sadece "Ol!" der ve o da hemen oluverir
Shaban Britch
Çocuk edinmek Allah’a yakışmaz. O bundan münezzehtir. Bir işe hükmettiği zaman, ona sadece "Ol!" der ve o da hemen oluverir
Suat Yildirim
Allah'ın evlat edinmesi olacak is degildir. O bundan munezzehtir! Bir isi yapmak istedi mi, “soyle olsun” demesi kafidir
Suat Yildirim
Allah'ın evlat edinmesi olacak iş değildir. O bundan münezzehtir! Bir işi yapmak istedi mi, “şöyle olsun” demesi kâfidir
Suleyman Ates
Cocuk edinmek, Allah'a yakısmaz. O'nun sanı yucedir. Bir isi yapmak istedi mi ona sadece "ol" der, (o da) olur
Suleyman Ates
Çocuk edinmek, Allah'a yakışmaz. O'nun şanı yücedir. Bir işi yapmak istedi mi ona sadece "ol" der, (o da) olur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek