Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ta-Ha ayat 71 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ ﴾
[طه: 71]
﴿قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر﴾ [طه: 71]
Tefhim Ul Kuran (Firavun) Dedi ki: «Ben size izin vermeden once O´na inandınız, oyle mi? Kuskusuz o, size buyuyu ogreten buyugunuzdur. O halde ben de sizin ellerinizi ve ayaklarınızı capraz olarak kesecegim ve sizi hurma dallarında sallandıracagım. Siz de elbette, hangimizin azabı daha siddetliymis ve daha surekliymis ogrenmis olacaksınız.» |
Shaban Britch Ben size izin vermeden ona inandınız ha? Demek ki o sizi sihri ogreten buyugunuzdur. Ben de sizin ellerinizi ve ayaklarınızı caprazlama kestirecegim ve sizi hurma dalına asacagım! O zaman goreceksiniz hangimizin azabı daha siddetli ve kalıcı imis |
Shaban Britch Ben size izin vermeden ona inandınız ha? Demek ki o sizi sihri öğreten büyüğünüzdür. Ben de sizin ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama kestireceğim ve sizi hurma dalına asacağım! O zaman göreceksiniz hangimizin azabı daha şiddetli ve kalıcı imiş |
Suat Yildirim “Ya!” dedi Firavun, “benden izin cıkmadan ona inandınız ha! Demek ki size sihri ogreten ustanız oymus! Ellerinizi ve ayaklarınızı farklı yonlerden kesecegim ve sizi hurma dallarına asacagım! Kimin azabının daha siddetli, daha devamlı oldugunu iste o zaman anlayacaksınız!” |
Suat Yildirim “Ya!” dedi Firavun, “benden izin çıkmadan ona inandınız ha! Demek ki size sihri öğreten ustanız oymuş! Ellerinizi ve ayaklarınızı farklı yönlerden keseceğim ve sizi hurma dallarına asacağım! Kimin azabının daha şiddetli, daha devamlı olduğunu işte o zaman anlayacaksınız!” |
Suleyman Ates (Fir'avn): "Ben size izin vermeden ona inandınız ha? O, size buyu ogreten buyugunuzdur. Oyleyse ben de sizin ellerinizi ve ayaklarınızı capraz kesecegim ve sizi hurma dallarına asacagım, hangimizin azabı daha cetin ve surekli imis bileceksiniz!" dedi |
Suleyman Ates (Fir'avn): "Ben size izin vermeden ona inandınız ha? O, size büyü öğreten büyüğünüzdür. Öyleyse ben de sizin ellerinizi ve ayaklarınızı çapraz keseceğim ve sizi hurma dallarına asacağım, hangimizin azabı daha çetin ve sürekli imiş bileceksiniz!" dedi |