Quran with Bangla translation - Surah Ta-Ha ayat 71 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ ﴾
[طه: 71]
﴿قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر﴾ [طه: 71]
Abu Bakr Zakaria Phira’a'una balala, ‘ami tomaderake anumati deyara age'i tomara musara prati bisbasa sthapana karale! Se to tomadera pradhana ye tomaderake jadu siksa diyeche [1]. Kaje'i ami to tomadera hata-pa biparita dika theke kataba'i [2] ebam ami tomaderake khejura gachera kande sulibid'dha karaba'i [3] ara tomara abasya'i janate parabe amadera madhye kara sasti kathoratara o adhika sthayi |
Abu Bakr Zakaria Phira’ā'una balala, ‘āmi tōmādērakē anumati dēẏāra āgē'i tōmarā mūsāra prati biśbāsa sthāpana karalē! Sē tō tōmādēra pradhāna yē tōmādērakē jādu śikṣā diẏēchē [1]. Kājē'i āmi tō tōmādēra hāta-pā biparīta dika thēkē kāṭaba'i [2] ēbaṁ āmi tōmādērakē khējura gāchēra kāṇḍē śulibid'dha karaba'i [3] āra tōmarā abaśya'i jānatē pārabē āmādēra madhyē kāra śāsti kaṭhōratara ō adhika sthāẏī |
Muhiuddin Khan ফেরাউন বললঃ আমার অনুমতি দানের পূর্বেই? তোমরা কি তার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলে; দেখছি সেই তোমাদের প্রধান, সে তোমাদেরকে যাদু শিক্ষা দিয়েছে। অতএব আমি অবশ্যই তোমাদের হস্তপদ বিপরীত দিক থেকে কর্তন করব এবং আমি তোমাদেরকে খর্জুর বৃক্ষের কান্ডে শূলে চড়াব এবং তোমরা নিশ্চিত রূপেই জানতে পারবে আমাদের মধ্যে কার আযাব কঠোরতর এবং অধিক্ষণ স্থায়ী। |
Muhiuddin Khan Phera'una balalah amara anumati danera purbe'i? Tomara ki tara prati bisbasa sthapana karale; dekhachi se'i tomadera pradhana, se tomaderake yadu siksa diyeche. Ata'eba ami abasya'i tomadera hastapada biparita dika theke kartana karaba ebam ami tomaderake kharjura brksera kande sule caraba ebam tomara niscita rupe'i janate parabe amadera madhye kara ayaba kathoratara ebam adhiksana sthayi. |
Muhiuddin Khan Phērā'una balalaḥ āmāra anumati dānēra pūrbē'i? Tōmarā ki tāra prati biśbāsa sthāpana karalē; dēkhachi sē'i tōmādēra pradhāna, sē tōmādērakē yādu śikṣā diẏēchē. Ata'ēba āmi abaśya'i tōmādēra hastapada biparīta dika thēkē kartana karaba ēbaṁ āmi tōmādērakē kharjura br̥kṣēra kānḍē śūlē caṛāba ēbaṁ tōmarā niścita rūpē'i jānatē pārabē āmādēra madhyē kāra āyāba kaṭhōratara ēbaṁ adhikṣaṇa sthāẏī. |
Zohurul Hoque সে বললে -- ''তোমরা তার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলে আমি তোমাদের অনুমতি দেবার আগেই? সে-ই দেখছি তবে তোমাদের জাদুবিদ্যা শিখিয়েছে। কাজেই আমি নিশ্চয় তোমাদের হাত ও তোমাদের পা আড়াআড়িভাবে কেটে ফেলবই, আর আমি অবশ্যই তোমাদের শূলে চড়াব খেজুর গাছের কান্ডে, আর তোমরা অবশ্যই জানতে পারবে আমাদের মধ্যে কার দেওয়া শাস্তি বেশী কঠোর ও দীর্ঘস্থায়ী।’’ |
Zohurul Hoque Se balale -- ''tomara tara prati bisbasa sthapana karale ami tomadera anumati debara age'i? Se-i dekhachi tabe tomadera jadubidya sikhiyeche. Kaje'i ami niscaya tomadera hata o tomadera pa ara'aribhabe kete phelaba'i, ara ami abasya'i tomadera sule caraba khejura gachera kande, ara tomara abasya'i janate parabe amadera madhye kara de'oya sasti besi kathora o dirghasthayi.’’ |
Zohurul Hoque Sē balalē -- ''tōmarā tāra prati biśbāsa sthāpana karalē āmi tōmādēra anumati dēbāra āgē'i? Sē-i dēkhachi tabē tōmādēra jādubidyā śikhiẏēchē. Kājē'i āmi niścaẏa tōmādēra hāta ō tōmādēra pā āṛā'āṛibhābē kēṭē phēlaba'i, āra āmi abaśya'i tōmādēra śūlē caṛāba khējura gāchēra kānḍē, āra tōmarā abaśya'i jānatē pārabē āmādēra madhyē kāra dē'ōẏā śāsti bēśī kaṭhōra ō dīrghasthāẏī.’’ |