×

Yoksa O´ndan başka ilahlar mı edindiler? De ki: «Kesin kanıt (burhan)ınızı getirin. 21:24 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:24) ayat 24 in Turkish_Tefhim

21:24 Surah Al-Anbiya’ ayat 24 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 24 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 24]

Yoksa O´ndan başka ilahlar mı edindiler? De ki: «Kesin kanıt (burhan)ınızı getirin. İşte benimle birlikte olanların zikri (Kitabı) ve benden öncekilerin de zikri.» Hayır, onların çoğu hakkı bilmiyorlar, bundan dolayı yüz çevirmektedirler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي﴾ [الأنبيَاء: 24]

Tefhim Ul Kuran
Yoksa O´ndan baska ilahlar mı edindiler? De ki: «Kesin kanıt (burhan)ınızı getirin. Iste benimle birlikte olanların zikri (Kitabı) ve benden oncekilerin de zikri.» Hayır, onların cogu hakkı bilmiyorlar, bundan dolayı yuz cevirmektedirler
Shaban Britch
Yoksa, O’ndan baska ilahlar mı edindiler? De ki: Haydi delilinizi getirin! Iste bu, benimle beraber olanların zikri ve benden oncekilerin zikridir. Fakat, onların cogu hakkı bilmiyorlar, ama buna ragmen yuz ceviriyorlar
Shaban Britch
Yoksa, O’ndan başka ilahlar mı edindiler? De ki: Haydi delilinizi getirin! İşte bu, benimle beraber olanların zikri ve benden öncekilerin zikridir. Fakat, onların çoğu hakkı bilmiyorlar, ama buna rağmen yüz çeviriyorlar
Suat Yildirim
Yine de tuttular, O'nun yanısıra baska birtakım tanrılar edindiler. Ey Resulum! De ki: “Iddianızı ispatlayın, delilinizi getirin gorelim!” Boyle bir delil de getiremediklerine gore de ki: “Iste bu tevhid, benimle beraber olanların ve benden onceki peygamberlerin bidirisidir.” Hayır, onların cogu gercegi bilmiyor ve bu sebeple de ondan yuz ceviriyorlar
Suat Yildirim
Yine de tuttular, O'nun yanısıra başka birtakım tanrılar edindiler. Ey Resûlüm! De ki: “İddianızı ispatlayın, delilinizi getirin görelim!” Böyle bir delil de getiremediklerine göre de ki: “İşte bu tevhid, benimle beraber olanların ve benden önceki peygamberlerin bidirisidir.” Hayır, onların çoğu gerçeği bilmiyor ve bu sebeple de ondan yüz çeviriyorlar
Suleyman Ates
Yoksa O'ndan baska tanrılar mı edindiler? De ki: "(Bu hususta kesin) delilinizi getirin. Iste benimle beraber olanların da ogutu ve benden oncekilerin de ogutu budur." Ama cokları hakkı bilmezler, bundan dolayı onlar, (haktan) yuz cevirirler
Suleyman Ates
Yoksa O'ndan başka tanrılar mı edindiler? De ki: "(Bu hususta kesin) delilinizi getirin. İşte benimle beraber olanların da öğütü ve benden öncekilerin de öğütü budur." Ama çokları hakkı bilmezler, bundan dolayı onlar, (haktan) yüz çevirirler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek