Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hajj ayat 27 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَأَذِّن فِي ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ يَأۡتُوكَ رِجَالٗا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٖ يَأۡتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٖ ﴾
[الحج: 27]
﴿وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل﴾ [الحج: 27]
Tefhim Ul Kuran «Insanlar icinde haccı duyur; gerek yaya gerekse uzak yollardan (derin vadilerden) gelen yorgun dusmus develer ustunde sana gelsinler.» |
Shaban Britch Insanlar arasında haccı ilan et. Yuruyerek ve uzak yollardan yorgun/incelmis hayvanlar ustunde sana gelsinler |
Shaban Britch İnsanlar arasında haccı ilan et. Yürüyerek ve uzak yollardan yorgun/incelmiş hayvanlar üstünde sana gelsinler |
Suat Yildirim Zira Biz vaktiyle Ibrahim'e Beytullahın yerini belirledigimiz zaman: “Sakın Bana hic bir seyi ortak kosma ve Ben’im Mabedimi tavaf ederken, kıyamda, rukuda veya secdede olarak ibadet edenler icin tertemiz tut!” Hem butun insanları hacca davet et ki gerek yaya, gerek uzak yollardan gelen yorgun argın develer uzerinde sana gelsinler. Gelsinler de bunun kendilerine saglayacagı cesitli faydaları gorsunler ve Allah’ın kendilerine rızk olarak verdigi kurbanlık hayvanları, belirli gunlerde Allah’ın adını anarak kurban etsinler. Siz de onların etinden hem kendiniz yiyin, hem de yoksula ve fakire yedirin. [3,96-97; 2,127; 2,198; 6,143] {KM, Levililer} |
Suat Yildirim Zira Biz vaktiyle İbrâhim'e Beytullahın yerini belirlediğimiz zaman: “Sakın Bana hiç bir şeyi ortak koşma ve Ben’im Mâbedimi tavaf ederken, kıyamda, rükûda veya secdede olarak ibadet edenler için tertemiz tut!” Hem bütün insanları hacca dâvet et ki gerek yaya, gerek uzak yollardan gelen yorgun argın develer üzerinde sana gelsinler. Gelsinler de bunun kendilerine sağlayacağı çeşitli faydaları görsünler ve Allah’ın kendilerine rızk olarak verdiği kurbanlık hayvanları, belirli günlerde Allah’ın adını anarak kurban etsinler. Siz de onların etinden hem kendiniz yiyin, hem de yoksula ve fakire yedirin. [3,96-97; 2,127; 2,198; 6,143] {KM, Levililer} |
Suleyman Ates Insanlar icinde haccı ilan et; yaya olarak veya uzak yollardan gelen yorgun develer uzerinde sana gelsinler |
Suleyman Ates İnsanlar içinde haccı ilan et; yaya olarak veya uzak yollardan gelen yorgun develer üzerinde sana gelsinler |