Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hajj ayat 28 - الحج - Page - Juz 17
﴿لِّيَشۡهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمۡ وَيَذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡبَآئِسَ ٱلۡفَقِيرَ ﴾
[الحج: 28]
﴿ليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومات على ما رزقهم﴾ [الحج: 28]
Tefhim Ul Kuran Kendileri icin bir takım yararlara sahid olsunlar ve kendilerine rızık olarak verdigi (kurbanlık) hayvanlar uzerine belli gunlerde (kurban adarken) Allah´ın adını ansınlar. Artık bunlardan yiyin ve zorluk ceken yoksulu da doyurun |
Shaban Britch Kendilerine icin faydalı seylere sahit olsunlar, Allah’ın onlara rızık olarak verdigi hayvanlar uzerine belli gunlerde, Allah’ın adını ansınlar (kurban etsinler). Ondan hem kendiniz yiyin hem de muhtac durumdaki fakire yedirin |
Shaban Britch Kendilerine için faydalı şeylere şahit olsunlar, Allah’ın onlara rızık olarak verdiği hayvanlar üzerine belli günlerde, Allah’ın adını ansınlar (kurban etsinler). Ondan hem kendiniz yiyin hem de muhtaç durumdaki fakire yedirin |
Suat Yildirim Zira Biz vaktiyle Ibrahim'e Beytullahın yerini belirledigimiz zaman: “Sakın Bana hic bir seyi ortak kosma ve Ben’im Mabedimi tavaf ederken, kıyamda, rukuda veya secdede olarak ibadet edenler icin tertemiz tut!” Hem butun insanları hacca davet et ki gerek yaya, gerek uzak yollardan gelen yorgun argın develer uzerinde sana gelsinler. Gelsinler de bunun kendilerine saglayacagı cesitli faydaları gorsunler ve Allah’ın kendilerine rızk olarak verdigi kurbanlık hayvanları, belirli gunlerde Allah’ın adını anarak kurban etsinler. Siz de onların etinden hem kendiniz yiyin, hem de yoksula ve fakire yedirin. [3,96-97; 2,127; 2,198; 6,143] {KM, Levililer} |
Suat Yildirim Zira Biz vaktiyle İbrâhim'e Beytullahın yerini belirlediğimiz zaman: “Sakın Bana hiç bir şeyi ortak koşma ve Ben’im Mâbedimi tavaf ederken, kıyamda, rükûda veya secdede olarak ibadet edenler için tertemiz tut!” Hem bütün insanları hacca dâvet et ki gerek yaya, gerek uzak yollardan gelen yorgun argın develer üzerinde sana gelsinler. Gelsinler de bunun kendilerine sağlayacağı çeşitli faydaları görsünler ve Allah’ın kendilerine rızk olarak verdiği kurbanlık hayvanları, belirli günlerde Allah’ın adını anarak kurban etsinler. Siz de onların etinden hem kendiniz yiyin, hem de yoksula ve fakire yedirin. [3,96-97; 2,127; 2,198; 6,143] {KM, Levililer} |
Suleyman Ates Ki kendileri icin birtakım faydalara tanık olsunlar ve (Allah'ın) kendilerine rızık olarak verdigi hayvanlar uzerine belli gunlerde (onları kurban ederken) Allah'ın adını ansınlar. Onlardan yeyin, sıkıntı icinde bulunan fakire de yedirin |
Suleyman Ates Ki kendileri için birtakım faydalara tanık olsunlar ve (Allah'ın) kendilerine rızık olarak verdiği hayvanlar üzerine belli günlerde (onları kurban ederken) Allah'ın adını ansınlar. Onlardan yeyin, sıkıntı içinde bulunan fakire de yedirin |