Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Furqan ayat 29 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا ﴾
[الفُرقَان: 29]
﴿لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا﴾ [الفُرقَان: 29]
Tefhim Ul Kuran «Cunku o, gercekten bana gelmis bulunduktan sonra beni zikirden (Kur´an´dan) saptırmıs oldu. Seytan da insanı ´yapayalnız ve yardımsız´ bırakandır.» |
Shaban Britch Andolsun ki bana gelen zikirden beni o saptırdı. Seytan, insanı yapayalnız bırakıp, rezil eder |
Shaban Britch Andolsun ki bana gelen zikirden beni o saptırdı. Şeytan, insanı yapayalnız bırakıp, rezil eder |
Suat Yildirim O gun zalim, parmaklarını ısırır “Eyvah! der, keske o Peygamberle birlikte yol tutsaydım. Eyvah! Keske falanı dost edinmeseydim! Vallahi bana gelen ogutten (Kur'an’dan) beni o uzaklastırdı. Zaten seytan, insanı (iste boyle ucuruma surukleyip sonra da) yuzustu, yalnız bırakır.” |
Suat Yildirim O gün zalim, parmaklarını ısırır “Eyvah! der, keşke o Peygamberle birlikte yol tutsaydım. Eyvah! Keşke falanı dost edinmeseydim! Vallahi bana gelen öğütten (Kur'ân’dan) beni o uzaklaştırdı. Zaten şeytan, insanı (işte böyle uçuruma sürükleyip sonra da) yüzüstü, yalnız bırakır.” |
Suleyman Ates O beni, bana gelen Zikirden saptırdı. Zaten seytan, insanı yapayalnız ve yardımcısız bırakır |
Suleyman Ates O beni, bana gelen Zikirden saptırdı. Zaten şeytan, insanı yapayalnız ve yardımcısız bırakır |