×

(Süleyman) Onun bu sözü üzerine gülerek tebessüm etti ve dedi ki: «Rabbim, 27:19 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Naml ⮕ (27:19) ayat 19 in Turkish_Tefhim

27:19 Surah An-Naml ayat 19 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Naml ayat 19 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[النَّمل: 19]

(Süleyman) Onun bu sözü üzerine gülerek tebessüm etti ve dedi ki: «Rabbim, bana, anne ve babama verdiğin nimete şükretmemi ve hoşnut olacağın salih bir amelde bulunmamı ilham et ve beni rahmetinle salih kullarının arasına kat.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت﴾ [النَّمل: 19]

Tefhim Ul Kuran
(Suleyman) Onun bu sozu uzerine gulerek tebessum etti ve dedi ki: «Rabbim, bana, anne ve babama verdigin nimete sukretmemi ve hosnut olacagın salih bir amelde bulunmamı ilham et ve beni rahmetinle salih kullarının arasına kat.»
Shaban Britch
Suleyman, karıncanın bu sozune gulerek tebessum edip:Rabbim! bana ve anama babama verdigin nimetine sukretmemi ve razı oldugun salih ameli yapmamı bana ilham et, beni rahmetinle iyi kulların arasına kat
Shaban Britch
Süleyman, karıncanın bu sözüne gülerek tebessüm edip:Rabbim! bana ve anama babama verdiğin nimetine şükretmemi ve razı olduğun salih ameli yapmamı bana ilham et, beni rahmetinle iyi kulların arasına kat
Suat Yildirim
Onun sesini isiten Suleyman tebessum ederek: “Ya Rabbi, dedi, beni nefsime oyle hakim kıl ki gerek bana, gerek ebeveynime ihsan ettigin nimetlere sukredeyim,Seni razı edecek guzel ve makbul isler yapabileyim.Bir de lutfedip beni hayırlı kulların arasına dahil eyle!”
Suat Yildirim
Onun sesini işiten Süleyman tebessüm ederek: “Ya Rabbî, dedi, beni nefsime öyle hâkim kıl ki gerek bana, gerek ebeveynime ihsan ettiğin nimetlere şükredeyim,Seni razı edecek güzel ve makbul işler yapabileyim.Bir de lütfedip beni hayırlı kulların arasına dahil eyle!”
Suleyman Ates
(Suleyman) Onun sozune gulumseyerek dedi: "Rabbim, bana ve anama, babama lutfettigin ni'mete sukretmemi, senin begenecegin faydalı bir is yapmamı gonlume ilham eyle ve rahmetinle beni iyi kullarının arasına sok
Suleyman Ates
(Süleyman) Onun sözüne gülümseyerek dedi: "Rabbim, bana ve anama, babama lutfettiğin ni'mete şükretmemi, senin beğeneceğin faydalı bir iş yapmamı gönlüme ilham eyle ve rahmetinle beni iyi kullarının arasına sok
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek