Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Naml ayat 18 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[النَّمل: 18]
﴿حتى إذا أتوا على وادي النمل قالت نملة ياأيها النمل ادخلوا مساكنكم﴾ [النَّمل: 18]
Tefhim Ul Kuran Nihayet karınca vadisine geldiklerinde, bir disi karınca dedi ki: «Ey karınca toplulugu, kendi yuvalarınıza girin, Suleyman ve orduları, farkında olmaksızın sizi kırıp gecmesin.» |
Shaban Britch Karınca Vadisi'ne geldikleri zaman, bir karınca: Ey karıncalar! Yuvalarınıza girin, Suleyman ve askerleri farkına varmadan sizi ezmesinler dedi |
Shaban Britch Karınca Vadisi'ne geldikleri zaman, bir karınca: Ey karıncalar! Yuvalarınıza girin, Süleyman ve askerleri farkına varmadan sizi ezmesinler dedi |
Suat Yildirim Derken Karınca vadisine geldiklerinde, onları goren bir karınca: “Ey karıncalar, haydin yuvalarınıza girin. Suleyman ve orduları, sizi fark etmeyerek ezip cignemesinler!” diye seslendi |
Suat Yildirim Derken Karınca vadisine geldiklerinde, onları gören bir karınca: “Ey karıncalar, haydin yuvalarınıza girin. Süleyman ve orduları, sizi fark etmeyerek ezip çiğnemesinler!” diye seslendi |
Suleyman Ates Karınca vadisine geldikleri zaman bir karınca: "Ey karıncalar dedi, yuvalarınıza girin ki Suleyman ve orduları farkında olmayarak sizi ezmesinler |
Suleyman Ates Karınca vadisine geldikleri zaman bir karınca: "Ey karıncalar dedi, yuvalarınıza girin ki Süleyman ve orduları farkında olmayarak sizi ezmesinler |