×

Ya da karanın ve denizin karanlıkları içinde size yol gösteren ve rahmetinin 27:63 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Naml ⮕ (27:63) ayat 63 in Turkish_Tefhim

27:63 Surah An-Naml ayat 63 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Naml ayat 63 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّمل: 63]

Ya da karanın ve denizin karanlıkları içinde size yol gösteren ve rahmetinin önünde rüzgârları müjde vericiler olarak gönderen mi? Allah ile beraber başka bir ilah mı? Allah, onların şirk koşmakta olduklarından yücedir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي﴾ [النَّمل: 63]

Tefhim Ul Kuran
Ya da karanın ve denizin karanlıkları icinde size yol gosteren ve rahmetinin onunde ruzgarları mujde vericiler olarak gonderen mi? Allah ile beraber baska bir ilah mı? Allah, onların sirk kosmakta olduklarından yucedir
Shaban Britch
(Onlar mı hayırlı) Yoksa karanın ve denizin karanlıklarında size yol gosteren, ruzgarı rahmetinin onunde mujdeci olarak gonderen mi? Allah ile birlikte baska bir (hak) ilah mı var? Allah, sizin sirk kostuklarınızdan cok munezzehtir
Shaban Britch
(Onlar mı hayırlı) Yoksa karanın ve denizin karanlıklarında size yol gösteren, rüzgarı rahmetinin önünde müjdeci olarak gönderen mi? Allah ile birlikte başka bir (hak) ilah mı var? Allah, sizin şirk koştuklarınızdan çok münezzehtir
Suat Yildirim
O nesneler mi ustun yoksa size karanın ve denizin karanlıklarında yol gosteren ve rahmetinin mujdecisi olarak ruzgarları gonderen mi?Hic Allah ile beraber baska tanrı mı olur?Elbette olmaz! Allah, musriklerin sirk kosmalarından munezzehtir
Suat Yildirim
O nesneler mi üstün yoksa size karanın ve denizin karanlıklarında yol gösteren ve rahmetinin müjdecisi olarak rüzgârları gönderen mi?Hiç Allah ile beraber başka tanrı mı olur?Elbette olmaz! Allah, müşriklerin şirk koşmalarından münezzehtir
Suleyman Ates
Yahut karanın ve denizin karanlıkları icinde size yol gosteren kim ve rahmetinin onunde ruzgarları mujdeci gonderen kim? Allah ile beraber baska bir tanrı mı var? Hasa, Allah ortak kostukları seylerden yucedir, munezzehtir (O, eksikliklerden uzaktır)
Suleyman Ates
Yahut karanın ve denizin karanlıkları içinde size yol gösteren kim ve rahmetinin önünde rüzgarları müjdeci gönderen kim? Allah ile beraber başka bir tanrı mı var? Haşa, Allah ortak koştukları şeylerden yücedir, münezzehtir (O, eksikliklerden uzaktır)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek