Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Naml ayat 86 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّمل: 86]
﴿ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك﴾ [النَّمل: 86]
Tefhim Ul Kuran Gormediler mi, biz geceyi onda sukun bulmaları icin, gunduzu de aydınlık(la gorsunler) diye yarattık. Suphesiz, iman etmekte olan bir kavim icin bunda ayetler vardır |
Shaban Britch Gormediler mi ki, dinlensinler diye geceyi yarattık; gunduzu de aydınlık kıldık. Iste bunda iman eden bir toplum icin ayetler/ deliller vardır |
Shaban Britch Görmediler mi ki, dinlensinler diye geceyi yarattık; gündüzü de aydınlık kıldık. İşte bunda iman eden bir toplum için ayetler/ deliller vardır |
Suat Yildirim Onlar anlamıyorlar mı ki Biz, insanların dinlenip sukunet bulmaları icin geceyi, calıssınlar diye de gunduz aydınlıgını yarattık. Elbette bunda iman edecek kimseler icin ibretler vardır |
Suat Yildirim Onlar anlamıyorlar mı ki Biz, insanların dinlenip sükûnet bulmaları için geceyi, çalışsınlar diye de gündüz aydınlığını yarattık. Elbette bunda iman edecek kimseler için ibretler vardır |
Suleyman Ates Gormediler mi, biz geceyi, icinde istirahat etmeleri icin yarattık, gunduzu de aydınlık yaptık. Suphesiz bunda inanan bir kavim icin ayetler vardır |
Suleyman Ates Görmediler mi, biz geceyi, içinde istirahat etmeleri için yarattık, gündüzü de aydınlık yaptık. Şüphesiz bunda inanan bir kavim için ayetler vardır |