Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Qasas ayat 55 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[القَصَص: 55]
﴿وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم﴾ [القَصَص: 55]
Tefhim Ul Kuran ´Bos ve yararsız olan sozu´ isittikleri zaman ondan yuz cevirirler ve: «Bizim yapıp ettiklerimiz bizim, sizin yapıp ettikleriniz sizindir; size selam olsun, biz cahilleri benimsemeyiz» derler |
Shaban Britch Bos soz isittiklerinde, ondan yuz cevirirler. Bizim yaptıklarımız bize, sizin yaptıklarınız size... Size selam olsun, bizim cahilleri (dost olarak) istemeyiz, derler |
Shaban Britch Boş söz işittiklerinde, ondan yüz çevirirler. Bizim yaptıklarımız bize, sizin yaptıklarınız size... Size selam olsun, bizim cahilleri (dost olarak) istemeyiz, derler |
Suat Yildirim Anlamsız, cirkin sozler isitince yuzlerini cevirip uzak durur ve soyle derler:“Bizim islerimiz bize, sizinkiler de size aittir.Selam olsun size, hosca kalın!Cahillerle arkadaslık etmeyi arzulamayız biz” |
Suat Yildirim Anlamsız, çirkin sözler işitince yüzlerini çevirip uzak durur ve şöyle derler:“Bizim işlerimiz bize, sizinkiler de size aittir.Selâm olsun size, hoşça kalın!Cahillerle arkadaşlık etmeyi arzulamayız biz” |
Suleyman Ates Bos soz isittikleri zaman ondan yuz cevirirler ve: "Bizim islerimiz bize, sizin isleriniz size. Size selam olsun (haydi hosca kalın), biz cahiller(le sohbet etmey)i istemeyiz" derler |
Suleyman Ates Boş söz işittikleri zaman ondan yüz çevirirler ve: "Bizim işlerimiz bize, sizin işleriniz size. Size selam olsun (haydi hoşça kalın), biz cahiller(le sohbet etmey)i istemeyiz" derler |