Quran with Hindi translation - Surah Al-Qasas ayat 55 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[القَصَص: 55]
﴿وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم﴾ [القَصَص: 55]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab vah sunate hain vyarth baat, to vimukh ho jaate hain, usase tatha kahate hain: hamaare lie hamaare karm hain aur tumhaare lie tumhaare karm. salaam hai tumapar, ham (ulajhana) nahin chaahate agyaanon se |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jab ve vyarth kee baat sunate hai to yah kahate hue usase kinaara kheench lete hai ki "hamaare lie hamaare karm hai aur tumhaare lie tumhaare karm hai. tumako salaam hai! zaahilon ko ham nahin chaahate. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जब वे व्यर्थ की बात सुनते है तो यह कहते हुए उससे किनारा खींच लेते है कि "हमारे लिए हमारे कर्म है और तुम्हारे लिए तुम्हारे कर्म है। तुमको सलाम है! ज़ाहिलों को हम नहीं चाहते। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab kisee se koee buree baat sunee to usase kinaara kash rahe aur saaph kah diya ki hamaare vaaste hamaaree kaaraguzaariyaan hain aur tumhaare vaaste tumhaaree kaarastaaniyaan (bas door hee se) tumhen salaam hai ham jaahilo (kee sohabat) ke khvaaho nahin |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब किसी से कोई बुरी बात सुनी तो उससे किनारा कश रहे और साफ कह दिया कि हमारे वास्ते हमारी कारगुज़ारियाँ हैं और तुम्हारे वास्ते तुम्हारी कारस्तानियाँ (बस दूर ही से) तुम्हें सलाम है हम जाहिलो (की सोहबत) के ख्वाहॉ नहीं |