×

et quand ils entendent des futilités, ils s’en détournent et disent : 28:55 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Qasas ⮕ (28:55) ayat 55 in French

28:55 Surah Al-Qasas ayat 55 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Qasas ayat 55 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[القَصَص: 55]

et quand ils entendent des futilités, ils s’en détournent et disent : "A nous nos actions, et à vous les vôtres. Paix sur vous. Nous ne recherchons pas les ignorants

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم, باللغة الفرنسية

﴿وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم﴾ [القَصَص: 55]

Islamic Foundation
Quand ils entendent de vains propos, ils s’en detournent en disant : « Nous avons nos œuvres et vous avez les votres. Que la paix soit sur vous ! Nous n’avons que faire des ignorants. »
Islamic Foundation
Quand ils entendent de vains propos, ils s’en détournent en disant : « Nous avons nos œuvres et vous avez les vôtres. Que la paix soit sur vous ! Nous n’avons que faire des ignorants. »
Muhammad Hameedullah
et quand ils entendent des futilites, ils s’en detournent et disent : "A nous nos actions, et a vous les votres. Paix sur vous. Nous ne recherchons pas les ignorants
Muhammad Hamidullah
et quand ils entendent des futilites, ils s'en detournent et disent: «A nous nos actions, et a vous les votres. Paix sur vous. Nous ne recherchons pas les ignorants»
Muhammad Hamidullah
et quand ils entendent des futilités, ils s'en détournent et disent: «A nous nos actions, et à vous les vôtres. Paix sur vous. Nous ne recherchons pas les ignorants»
Rashid Maash
Lorsqu’ils entendent des propos blessants, ils s’en detournent en disant : « Chacun de nous devra repondre de ses actes. Allez en paix. Nous n’avons que faire des ignorants. »
Rashid Maash
Lorsqu’ils entendent des propos blessants, ils s’en détournent en disant : « Chacun de nous devra répondre de ses actes. Allez en paix. Nous n’avons que faire des ignorants. »
Shahnaz Saidi Benbetka
une part de ce que Nous leur avons prodigue. Ceux qui, lorsqu’ils entendent des paroles futiles, n’y participent pas et disent : « Nous avons nos propres manieres d’agir et a vous les votres ! Que la paix soit avec vous ! Nous n’aimons pas nous meler aux ignorants !»
Shahnaz Saidi Benbetka
une part de ce que Nous leur avons prodigué. Ceux qui, lorsqu’ils entendent des paroles futiles, n’y participent pas et disent : « Nous avons nos propres manières d’agir et à vous les vôtres ! Que la paix soit avec vous ! Nous n’aimons pas nous mêler aux ignorants !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek