Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 52 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ شَهِيدٗاۖ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ وَكَفَرُواْ بِٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 52]
﴿قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السموات والأرض والذين﴾ [العَنكبُوت: 52]
Tefhim Ul Kuran De ki: «Benimle sizin aranızda sahid olarak Allah yeter. O, goklerde ve yerde olanı bilir. Batıla inanan ve Allah´ı inkar edip kufredenler ise, iste onlar husrana ugrayanlardır.» |
Shaban Britch De ki: Benimle sizin aranızda sahit olarak Allah yeter. O, goklerde ve yerde olanı bilir. Batıla iman edenler ve Allah’a kufredenler ise, iste onlar, husrana ugrayacak olanlardır |
Shaban Britch De ki: Benimle sizin aranızda şahit olarak Allah yeter. O, göklerde ve yerde olanı bilir. Batıla iman edenler ve Allah’a küfredenler ise, işte onlar, hüsrana uğrayacak olanlardır |
Suat Yildirim De ki: “Benimle sizin aranızda sahit olarak Allah yeter.O, goklerde ve yerde olan her seyi bilir. Gercek ortada iken, batıla iman edip Allah'ı inkar edenler, iste asıl ziyana ve husrana ugrayanlar onlar olacaktır.” |
Suat Yildirim De ki: “Benimle sizin aranızda şahit olarak Allah yeter.O, göklerde ve yerde olan her şeyi bilir. Gerçek ortada iken, batıla iman edip Allah'ı inkâr edenler, işte asıl ziyana ve hüsrana uğrayanlar onlar olacaktır.” |
Suleyman Ates De ki: "Benimle sizin aranızda sahid olarak Allah yeter. O, goklerde ve yerde olanları bilir. Batıla inanıp Allah'a karsı nankorluk edenler, iste ziyana ugrayacaklar onlardır |
Suleyman Ates De ki: "Benimle sizin aranızda şahid olarak Allah yeter. O, göklerde ve yerde olanları bilir. Batıla inanıp Allah'a karşı nankörlük edenler, işte ziyana uğrayacaklar onlardır |