Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 106 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوهٞ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهٞۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 106]
﴿يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم﴾ [آل عِمران: 106]
Tefhim Ul Kuran Bazı yuzlerin agaracagı, bazı yuzlerin de kararacagı gun... Yuzleri kapkara kesilecek olanlara: «Imanınızdan sonra inkar ettiniz, oyle mi? Oyleyse inkar etmenize karsılık olarak azabı tadın» (denilir) |
Shaban Britch Bir takım yuzlerin parladıgı ve bir takım yuzlerin de karardıgı gunde. Yuzleri kararanlara: Imanınızdan sonra kafir mi oldunuz, oyleyse, kafir oldugunuz icin tadın azabı (denir) |
Shaban Britch Bir takım yüzlerin parladığı ve bir takım yüzlerin de karardığı günde. Yüzleri kararanlara: İmanınızdan sonra kâfir mi oldunuz, öyleyse, kâfir olduğunuz için tadın azabı (denir) |
Suat Yildirim Gun gelecek, birtakım yuzler agaracak, birtakım yuzler ise kararacak. Yuzleri kararanlara: “Siz misiniz denecek, imanınızdan sonra inkara sapanlar? Tadın bakalım inkarınız sebebiyle bu acı azabı!” |
Suat Yildirim Gün gelecek, birtakım yüzler ağaracak, birtakım yüzler ise kararacak. Yüzleri kararanlara: “Siz misiniz denecek, imanınızdan sonra inkâra sapanlar? Tadın bakalım inkârınız sebebiyle bu acı azabı!” |
Suleyman Ates O gun bazı yuzler agarır, bazı yuzler kararır. Yuzleri kararanlara: "Inanmanızdan sonra inkar ettiniz ha? Oyle ise inkar etmenize karsılık azabı tadın!" (denilir) |
Suleyman Ates O gün bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara: "İnanmanızdan sonra inkar ettiniz ha? Öyle ise inkar etmenize karşılık azabı tadın!" (denilir) |