Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 155 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ مِنكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ إِنَّمَا ٱسۡتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِبَعۡضِ مَا كَسَبُواْۖ وَلَقَدۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 155]
﴿إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما﴾ [آل عِمران: 155]
Tefhim Ul Kuran Iki toplulugun karsı karsıya geldikleri gun, sizden geri donenleri, kazandıkları bazı seyler dolayısıyla seytan onların ayagını kaydırmak istemisti. Ama andolsun ki, Allah onları affetti. Suphesiz Allah, bagıslayandır, yumusak olandır |
Shaban Britch Iki toplulugun karsılastıgı gun, icinizden geri donenler isledikleri bazı hataları yuzunden seytan onların ayagını kaydırmıstı. Yine de Allah, onları affetti. Allah, cok bagıslayıcı ve cok Halim'dir |
Shaban Britch İki topluluğun karşılaştığı gün, içinizden geri dönenler işledikleri bazı hataları yüzünden şeytan onların ayağını kaydırmıştı. Yine de Allah, onları affetti. Allah, çok bağışlayıcı ve çok Halim'dir |
Suat Yildirim Iki ordunun karsılastıgı gun icinizden arkasına donup kacanlar var ya, iste onları, islemis oldukları birtakım hataları sebebiyle seytan kaydırmak istemisti. Allah yine de onları affetti. Cunku Allah gafurdur, halimdir (cok affedici ve musamahalıdır) |
Suat Yildirim İki ordunun karşılaştığı gün içinizden arkasına dönüp kaçanlar var ya, işte onları, işlemiş oldukları birtakım hataları sebebiyle şeytan kaydırmak istemişti. Allah yine de onları affetti. Çünkü Allah gafurdur, halimdir (çok affedici ve müsamahalıdır) |
Suleyman Ates Iki toplulugun karsılastıgı gun, icinizden yuz cevirip gidenleri, yaptıkları bazı islerden dolayı seytan, (yoldan) kaydırmak istemisti. Ama yine de Allah, onları affetti. Suphesiz Allah, cok bagıslayandır, halimdir |
Suleyman Ates İki topluluğun karşılaştığı gün, içinizden yüz çevirip gidenleri, yaptıkları bazı işlerden dolayı şeytan, (yoldan) kaydırmak istemişti. Ama yine de Allah, onları affetti. Şüphesiz Allah, çok bağışlayandır, halimdir |