Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 168 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 168]
﴿الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم﴾ [آل عِمران: 168]
Tefhim Ul Kuran Onlar, kendileri oturup kardesleri icin: «Eger bize itaat etselerdi, oldurulmezlerdi» diyenlerdir. De ki: «Eger dogru sozluler iseniz, olumu kendinizden savın oyleyse.» |
Shaban Britch (Savasa gitmeden) oturup, oldurulen kardesleri icin: Bize uysalardı oldurulmezlerdi, diyen kimselere de ki: Haydi, dogru soyluyorsanız, olumu kendinizden savın |
Shaban Britch (Savaşa gitmeden) oturup, öldürülen kardeşleri için: Bize uysalardı öldürülmezlerdi, diyen kimselere de ki: Haydi, doğru söylüyorsanız, ölümü kendinizden savın |
Suat Yildirim Onlar o munafıklardır ki kendileri savasa cıkmayıp evde oturmaları yetmiyor gibi, bir de kalkıp (bilgiclik taslayarak) savasta sehid olan arkadasları hakkında: “Sozumuze kulak verselerdi boyle oldurulmezlerdi.” derler. De ki: “Eger, iddianızda tutarlı iseniz, haydi elinizden geliyorsa kendinizi olumun elinden kurtarın bakalım!” |
Suat Yildirim Onlar o münafıklardır ki kendileri savaşa çıkmayıp evde oturmaları yetmiyor gibi, bir de kalkıp (bilgiçlik taslayarak) savaşta şehid olan arkadaşları hakkında: “Sözümüze kulak verselerdi böyle öldürülmezlerdi.” derler. De ki: “Eğer, iddianızda tutarlı iseniz, haydi elinizden geliyorsa kendinizi ölümün elinden kurtarın bakalım!” |
Suleyman Ates (Savastan geri kalıp) Oturarak, kardesleri icin "Bizim sozumuzu tutsalardı, oldurulmezlerdi." diyenlere soyle: "Eger dogru iseniz, kendinizden olumu savınız |
Suleyman Ates (Savaştan geri kalıp) Oturarak, kardeşleri için "Bizim sözümüzü tutsalardı, öldürülmezlerdi." diyenlere söyle: "Eğer doğru iseniz, kendinizden ölümü savınız |