×

Onlar, kendileri oturup kardeşleri için: «Eğer bize itaat etselerdi, öldürülmezlerdi» diyenlerdir. De 3:168 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah al-‘Imran ⮕ (3:168) ayat 168 in Turkish_Tefhim

3:168 Surah al-‘Imran ayat 168 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah al-‘Imran ayat 168 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 168]

Onlar, kendileri oturup kardeşleri için: «Eğer bize itaat etselerdi, öldürülmezlerdi» diyenlerdir. De ki: «Eğer doğru sözlüler iseniz, ölümü kendinizden savın öyleyse.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم﴾ [آل عِمران: 168]

Tefhim Ul Kuran
Onlar, kendileri oturup kardesleri icin: «Eger bize itaat etselerdi, oldurulmezlerdi» diyenlerdir. De ki: «Eger dogru sozluler iseniz, olumu kendinizden savın oyleyse.»
Shaban Britch
(Savasa gitmeden) oturup, oldurulen kardesleri icin: Bize uysalardı oldurulmezlerdi, diyen kimselere de ki: Haydi, dogru soyluyorsanız, olumu kendinizden savın
Shaban Britch
(Savaşa gitmeden) oturup, öldürülen kardeşleri için: Bize uysalardı öldürülmezlerdi, diyen kimselere de ki: Haydi, doğru söylüyorsanız, ölümü kendinizden savın
Suat Yildirim
Onlar o munafıklardır ki kendileri savasa cıkmayıp evde oturmaları yetmiyor gibi, bir de kalkıp (bilgiclik taslayarak) savasta sehid olan arkadasları hakkında: “Sozumuze kulak verselerdi boyle oldurulmezlerdi.” derler. De ki: “Eger, iddianızda tutarlı iseniz, haydi elinizden geliyorsa kendinizi olumun elinden kurtarın bakalım!”
Suat Yildirim
Onlar o münafıklardır ki kendileri savaşa çıkmayıp evde oturmaları yetmiyor gibi, bir de kalkıp (bilgiçlik taslayarak) savaşta şehid olan arkadaşları hakkında: “Sözümüze kulak verselerdi böyle öldürülmezlerdi.” derler. De ki: “Eğer, iddianızda tutarlı iseniz, haydi elinizden geliyorsa kendinizi ölümün elinden kurtarın bakalım!”
Suleyman Ates
(Savastan geri kalıp) Oturarak, kardesleri icin "Bizim sozumuzu tutsalardı, oldurulmezlerdi." diyenlere soyle: "Eger dogru iseniz, kendinizden olumu savınız
Suleyman Ates
(Savaştan geri kalıp) Oturarak, kardeşleri için "Bizim sözümüzü tutsalardı, öldürülmezlerdi." diyenlere söyle: "Eğer doğru iseniz, kendinizden ölümü savınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek