Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Rum ayat 27 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[الرُّوم: 27]
﴿وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى﴾ [الرُّوم: 27]
Tefhim Ul Kuran Yaratmayı baslatan, sonra onu iade edecek olan O´dur; bu O´na gore pek kolaydır. Goklerde ve yerde en yuce misal O´nundur. O, guclu ve ustun olandır, hukum ve hikmet sahibidir |
Shaban Britch O, yaratmayı (yoktan) baslatır, sonra onu (oldukten sonra) tekrardan yaratır. Bu O’na cok kolaydır. Goklerde ve yerde en ustun sıfatlar O’nundur. O, cok gucludur, Hakim'dir |
Shaban Britch O, yaratmayı (yoktan) başlatır, sonra onu (öldükten sonra) tekrardan yaratır. Bu O’na çok kolaydır. Göklerde ve yerde en üstün sıfatlar O’nundur. O, çok güçlüdür, Hakim'dir |
Suat Yildirim Mahlukları ilkin yoktan yaratan, olumden sonra da dirilten O'dur.Bu diriltme O’na gore pek kolaydır.Goklerde ve yerde en yuce sıfatlar O’nundur.Gercekten O aziz ve hakimdir (mutlak galiptir, tam hukum ve hikmet sahibidir) |
Suat Yildirim Mahlûkları ilkin yoktan yaratan, ölümden sonra da dirilten O'dur.Bu diriltme O’na göre pek kolaydır.Göklerde ve yerde en yüce sıfatlar O’nundur.Gerçekten O azîz ve hakîmdir (mutlak galiptir, tam hüküm ve hikmet sahibidir) |
Suleyman Ates Yaratmaga baslayan O'dur. Sonra onu cevirip yeniden yapar. Bu, O'na daha kolaydır. Goklerde ve yerde en yuce durum O'nundur (En buyuk kudret ve seref misali O'dur). O, ustundur, hukum ve hikmet sahibidir |
Suleyman Ates Yaratmağa başlayan O'dur. Sonra onu çevirip yeniden yapar. Bu, O'na daha kolaydır. Göklerde ve yerde en yüce durum O'nundur (En büyük kudret ve şeref misali O'dur). O, üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir |