Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah As-Sajdah ayat 15 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ۩ ﴾
[السَّجدة: 15]
﴿إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا بحمد ربهم﴾ [السَّجدة: 15]
Tefhim Ul Kuran Bizim ayetlerimize, ancak onlarla kendilerine hatırlatıldıgı zaman, hemen secdeye kapananlar, Rablerini hamd ile tesbih edenler ve buyukluk taslamayan (mustekbir olmayan)lar iman eder |
Shaban Britch Ayetlerimize ancak, kendilerine hatırlatıldıgı zaman secdeye kapananlar, kibirlenmeden Rablerini hamd ile tesbih edenler iman ederler |
Shaban Britch Ayetlerimize ancak, kendilerine hatırlatıldığı zaman secdeye kapananlar, kibirlenmeden Rablerini hamd ile tesbih edenler iman ederler |
Suat Yildirim Bizim ayetlerimize ancak o kimseler inanır ki kendilerine o ayetler hatırlatıldıgında, derslerini hemen alır, secdeye kapanır, Rab'lerine hamd, O’nu takdis ve tenzih ederler, asla kibirlenmezler |
Suat Yildirim Bizim âyetlerimize ancak o kimseler inanır ki kendilerine o âyetler hatırlatıldığında, derslerini hemen alır, secdeye kapanır, Rab'lerine hamd, O’nu takdis ve tenzih ederler, asla kibirlenmezler |
Suleyman Ates Bizim ayetlerimize o kimseler inanırlar ki onlar, kendilerine ogut verildigi zaman derhal secdeye kapanırlar; Rablerini overek tesbih ederler, buyukluk taslamazlar |
Suleyman Ates Bizim ayetlerimize o kimseler inanırlar ki onlar, kendilerine öğüt verildiği zaman derhal secdeye kapanırlar; Rablerini överek tesbih ederler, büyüklük taslamazlar |