Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah As-Sajdah ayat 14 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾ 
[السَّجدة: 14]
﴿فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما﴾ [السَّجدة: 14]
| Tefhim Ul Kuran Oyleyse bu (azab gununuzle karsılasmayı) unutmanıza karsılık olarak azab tadın. Biz de sizi gercekten unuttuk; yapmakta olduklarınıza karsılık ebedi azabı tadın | 
| Shaban Britch Bu gununuze kavusmayı unuttugunuz icin azabı tadın. Biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınızın karsılıgı olarak kalıcı azabı tadın | 
| Shaban Britch Bu gününüze kavuşmayı unuttuğunuz için azabı tadın. Biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınızın karşılığı olarak kalıcı azabı tadın | 
| Suat Yildirim “Oyleyse, siz nasıl bugunku bulusmayı unuttunuz ve bu unutmayı omur boyu surdurduyseniz,Biz de bugun sizi unuttuk.Yaptıklarınızdan oturu, tadın bakalım surekli azabı!” | 
| Suat Yildirim “Öyleyse, siz nasıl bugünkü buluşmayı unuttunuz ve bu unutmayı ömür boyu sürdürdüyseniz,Biz de bugün sizi unuttuk.Yaptıklarınızdan ötürü, tadın bakalım sürekli azabı!” | 
| Suleyman Ates Bu gununuzle karsılasmayı unutmanızın cezasını tadın! (Simdi) Biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınızdan oturu ebedi azabı tadın | 
| Suleyman Ates Bu gününüzle karşılaşmayı unutmanızın cezasını tadın! (Şimdi) Biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınızdan ötürü ebedi azabı tadın |