Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah As-Sajdah ayat 16 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[السَّجدة: 16]
﴿تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون﴾ [السَّجدة: 16]
Tefhim Ul Kuran Onların yanları (gece namazına kalkmak icin) yataklarından uzaklasır. Rablerine korku ve umutla dua ederler ve kendilerine rızık olarak verdiklerimizden infak ederler |
Shaban Britch Korkarak ve umid ederek Rablerine ibadet etmek icin onların yanları yataklardan kalkarlar. Kendilerine rızık olarak verdigimiz seylerden de Allah icin harcarlar |
Shaban Britch Korkarak ve ümid ederek Rablerine ibadet etmek için onların yanları yataklardan kalkarlar. Kendilerine rızık olarak verdiğimiz şeylerden de Allah için harcarlar |
Suat Yildirim Teheccud namazı kılmak icin yataklarından kalkar, cezalandırmasından endise icinde, rahmetinden de umitli olarak Rab'lerine dua edip yalvarırlar ve kendilerine nasib ettigimiz mallardan Allah yolunda harcarlar |
Suat Yildirim Teheccüd namazı kılmak için yataklarından kalkar, cezalandırmasından endişe içinde, rahmetinden de ümitli olarak Rab'lerine dua edip yalvarırlar ve kendilerine nasib ettiğimiz mallardan Allah yolunda harcarlar |
Suleyman Ates Yanları yataklardan uzaklasır, (gece teheccud namazı kılmak icin yanlarını yataklardan ayırılıp kalkarlar), korkarak ve umarak Rablerine du'a ederler ve kendilerine verdigimiz rızıktan hayır icin harcarlar |
Suleyman Ates Yanları yataklardan uzaklaşır, (gece teheccüd namazı kılmak için yanlarını yataklardan ayırılıp kalkarlar), korkarak ve umarak Rablerine du'a ederler ve kendilerine verdiğimiz rızıktan hayır için harcarlar |