Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ahzab ayat 21 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 21]
﴿لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله﴾ [الأحزَاب: 21]
Tefhim Ul Kuran Andolsun, sizin icin, Allah´ı ve ahiret gununu umanlar ve Allah´ı cokca zikredenler icin Allah´ın Resulunde guzel bir ornek vardır |
Shaban Britch Sizin icin, Allah’a ve ahiret gunune kavusmayı umit eden ve Allah’ı cokca zikreden kimseler icin Allah Rasulu’nde en guzel ornek vardır |
Shaban Britch Sizin için, Allah’a ve ahiret gününe kavuşmayı ümit eden ve Allah’ı çokça zikreden kimseler için Allah Rasûlü’nde en güzel örnek vardır |
Suat Yildirim Hakikaten, Allah'ın Resulunde sizler icin, Allah’a ve ahiret gunune kavusmayı bekleyenler ve Allah’ı cok zikredenler icin en mukemmel bir numune vardır |
Suat Yildirim Hakikaten, Allah'ın Resulünde sizler için, Allah’a ve âhiret gününe kavuşmayı bekleyenler ve Allah’ı çok zikredenler için en mükemmel bir nümune vardır |
Suleyman Ates Andolsun Allah'ın Elcisinde sizin icin Allah'a ve ahiret gunune kavusmaya inanan ve Allah'ı cok anan kimseler icin, (uyulacak) en guzel bir ornek vardır |
Suleyman Ates Andolsun Allah'ın Elçisinde sizin için Allah'a ve ahiret gününe kavuşmaya inanan ve Allah'ı çok anan kimseler için, (uyulacak) en güzel bir örnek vardır |