×

Allah´ın kendisine farz kıldığı bir şey(i yerine getirme)de peygamber üzerine hiçbir güçlük 33:38 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-Ahzab ⮕ (33:38) ayat 38 in Turkish_Tefhim

33:38 Surah Al-Ahzab ayat 38 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ahzab ayat 38 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا ﴾
[الأحزَاب: 38]

Allah´ın kendisine farz kıldığı bir şey(i yerine getirme)de peygamber üzerine hiçbir güçlük yoktur. (Bu,) daha önce gelip geçen (ümmet)lerde de olan Allah´ın sünnetidir. Allah´ın emri, takdir edilmiş bir kaderdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ما كان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله﴾ [الأحزَاب: 38]

Tefhim Ul Kuran
Allah´ın kendisine farz kıldıgı bir sey(i yerine getirme)de peygamber uzerine hicbir gucluk yoktur. (Bu,) daha once gelip gecen (ummet)lerde de olan Allah´ın sunnetidir. Allah´ın emri, takdir edilmis bir kaderdir
Shaban Britch
Allah’ın kendisine helal kıldıgı seyde Peygamber'e bir gunah yoktur. Bundan once gelip gecen (peygamber)ler icinde Allah'ın sunneti (boyle)dir. Allah’ın emri yerine gelecek takdir olunan bir kaderdir
Shaban Britch
Allah’ın kendisine helal kıldığı şeyde Peygamber'e bir günah yoktur. Bundan önce gelip geçen (peygamber)ler içinde Allah'ın sünneti (böyle)dir. Allah’ın emri yerine gelecek takdir olunan bir kaderdir
Suat Yildirim
Allah'ın, kendisine takdir edip helal kıldıgı bir hususu yerine getirmekte Peygambere herhangi bir gucluk yoktur.Sizden once gelip gecen peygamberler hakkında da Alah’ın kanunu boyle cari olmustur. Allah’ın emri, mutlaka yerini bulan bir kaderdir
Suat Yildirim
Allah'ın, kendisine takdir edip helâl kıldığı bir hususu yerine getirmekte Peygambere herhangi bir güçlük yoktur.Sizden önce gelip geçen peygamberler hakkında da Alah’ın kanunu böyle cari olmuştur. Allah’ın emri, mutlaka yerini bulan bir kaderdir
Suleyman Ates
Allah'n kendisine takdir ettigi bir seyi yerine getirmekte, Peygambere herhangi bir gucluk yoktur. Sizden once gecenler arasında da Allah'ın yasası boyle idi. Allah'ın emri, olup bitmis bir seydir
Suleyman Ates
Allah'n kendisine takdir ettiği bir şeyi yerine getirmekte, Peygambere herhangi bir güçlük yoktur. Sizden önce geçenler arasında da Allah'ın yasası böyle idi. Allah'ın emri, olup bitmiş bir şeydir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek