Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ahzab ayat 38 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا ﴾
[الأحزَاب: 38]
﴿ما كان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله﴾ [الأحزَاب: 38]
Tefhim Ul Kuran Allah´ın kendisine farz kıldıgı bir sey(i yerine getirme)de peygamber uzerine hicbir gucluk yoktur. (Bu,) daha once gelip gecen (ummet)lerde de olan Allah´ın sunnetidir. Allah´ın emri, takdir edilmis bir kaderdir |
Shaban Britch Allah’ın kendisine helal kıldıgı seyde Peygamber'e bir gunah yoktur. Bundan once gelip gecen (peygamber)ler icinde Allah'ın sunneti (boyle)dir. Allah’ın emri yerine gelecek takdir olunan bir kaderdir |
Shaban Britch Allah’ın kendisine helal kıldığı şeyde Peygamber'e bir günah yoktur. Bundan önce gelip geçen (peygamber)ler içinde Allah'ın sünneti (böyle)dir. Allah’ın emri yerine gelecek takdir olunan bir kaderdir |
Suat Yildirim Allah'ın, kendisine takdir edip helal kıldıgı bir hususu yerine getirmekte Peygambere herhangi bir gucluk yoktur.Sizden once gelip gecen peygamberler hakkında da Alah’ın kanunu boyle cari olmustur. Allah’ın emri, mutlaka yerini bulan bir kaderdir |
Suat Yildirim Allah'ın, kendisine takdir edip helâl kıldığı bir hususu yerine getirmekte Peygambere herhangi bir güçlük yoktur.Sizden önce gelip geçen peygamberler hakkında da Alah’ın kanunu böyle cari olmuştur. Allah’ın emri, mutlaka yerini bulan bir kaderdir |
Suleyman Ates Allah'n kendisine takdir ettigi bir seyi yerine getirmekte, Peygambere herhangi bir gucluk yoktur. Sizden once gecenler arasında da Allah'ın yasası boyle idi. Allah'ın emri, olup bitmis bir seydir |
Suleyman Ates Allah'n kendisine takdir ettiği bir şeyi yerine getirmekte, Peygambere herhangi bir güçlük yoktur. Sizden önce geçenler arasında da Allah'ın yasası böyle idi. Allah'ın emri, olup bitmiş bir şeydir |