Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah FaTir ayat 22 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ ﴾
[فَاطِر: 22]
﴿وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت﴾ [فَاطِر: 22]
Tefhim Ul Kuran Diri olanlarla oluler de bir degildir. Gercekten Allah, diledigine isittirir; sen ise kabirlerde olanlara isittirecek degilsin |
Shaban Britch Dirilerle oluler de bir degildir. Allah diledigine isittirir. Sen kabirlerde olanlara isittiremezsin |
Shaban Britch Dirilerle ölüler de bir değildir. Allah dilediğine işittirir. Sen kabirlerde olanlara işittiremezsin |
Suat Yildirim Gorenle gormeyen (ama) bir olmaz.Karanlıklarla aydınlık,golge ile sıcak,dirilerle oluler de bir olmaz! (muminlerle kafirler bir olmaz).Allah, diledigine hakkı isittirir, Sen kabirde olanlara sesini elbette isittiremezsin |
Suat Yildirim Görenle görmeyen (âma) bir olmaz.Karanlıklarla aydınlık,gölge ile sıcak,dirilerle ölüler de bir olmaz! (müminlerle kâfirler bir olmaz).Allah, dilediğine hakkı işittirir, Sen kabirde olanlara sesini elbette işittiremezsin |
Suleyman Ates Dirilerle, oluler de bir olmaz. Allah diledigine isittirir; yoksa sen kabirlerde bulunanlara isittirecek degilsin |
Suleyman Ates Dirilerle, ölüler de bir olmaz. Allah dilediğine işittirir; yoksa sen kabirlerde bulunanlara işittirecek değilsin |