Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah FaTir ayat 27 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ ﴾
[فَاطِر: 27]
﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا﴾ [فَاطِر: 27]
Tefhim Ul Kuran Allah´ın gokyuzunden su indirdigini gormedin mi? Boylece biz onunla, renkleri degisik olan meyveler cıkardık. Daglardan da beyaz, kırmızı, renkleri degisik ve siyah yollar (kıldık) |
Shaban Britch Allah’ın gokten su indirdigini ve onunla cesitli renklerde urunler cıkardıgımızı gormuyor musun? Daglardan (gecen) beyaz, kırmızı, degisik renklerde ve simsiyah yollar (yaptık) |
Shaban Britch Allah’ın gökten su indirdiğini ve onunla çeşitli renklerde ürünler çıkardığımızı görmüyor musun? Dağlardan (geçen) beyaz, kırmızı, değişik renklerde ve simsiyah yollar (yaptık) |
Suat Yildirim Gormez misin ki Allah gokten bir su indirir. Onunla rengarenk, cesitli meyveler yetistiririz.Daglardan da beyaz, kızıl, siyah ve turlu turlu renklerde yollar var etmisizdir |
Suat Yildirim Görmez misin ki Allah gökten bir su indirir. Onunla rengârenk, çeşitli meyveler yetiştiririz.Dağlardan da beyaz, kızıl, siyah ve türlü türlü renklerde yollar var etmişizdir |
Suleyman Ates Gormedin mi Allah gokten su indirdi de, onunla renkleri cesit cesit meyvalar cıkardık. Daglardan (gecen) beyaz, kırmızı, degisik renklerde ve simsiyah yollar (yarattık) |
Suleyman Ates Görmedin mi Allah gökten su indirdi de, onunla renkleri çeşit çeşit meyvalar çıkardık. Dağlardan (geçen) beyaz, kırmızı, değişik renklerde ve simsiyah yollar (yarattık) |