Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah FaTir ayat 37 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَهُمۡ يَصۡطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ أَوَلَمۡ نُعَمِّرۡكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ ﴾
[فَاطِر: 37]
﴿وهم يصطرخون فيها ربنا أخرجنا نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل أو﴾ [فَاطِر: 37]
Tefhim Ul Kuran Icinde onlar (soyle) cıglık atarlar: «Rabbimiz, bizi cıkar, yaptıgımızdan baska salih bir amelde bulunalım.» Size orda (dunyada), ogut alabilecek olanın ogut alabilecegi kadar omur vermedik mi? Size uyarıp korkutan da gelmisti. Oyleyse (azabı) tadın; artık zalimler icin bir yardımcı yoktur |
Shaban Britch Orada var gucleriyle feryat ederler: Rabbimiz, bizi cıkar da daha once yaptıklarımızın yerine salih ameller yapalım. Size dusunecek kimsenin dusunebilecegi kadar bir omur vermedik mi? Size uyarıcı gelmedi mi? Simdi azabı tadın. Zalimler icin hicbir yardımcı yoktur |
Shaban Britch Orada var güçleriyle feryat ederler: Rabbimiz, bizi çıkar da daha önce yaptıklarımızın yerine salih ameller yapalım. Size düşünecek kimsenin düşünebileceği kadar bir ömür vermedik mi? Size uyarıcı gelmedi mi? Şimdi azabı tadın. Zalimler için hiçbir yardımcı yoktur |
Suat Yildirim Onlar orada imdad istemek icin soyle feryad ederler:“Ey Ulu Rabbimiz! Ne olur, cıkar bizi buradan, dunyaya geri gonder de, daha once yaptıklarımızdan baska, guzel ve makbul isler yapalım!”Allah onlara soyle buyurur: “Biz, size, dusunup ibret alacak, gercegi gorecek kimsenin dusunecegi kadar bir omur vermedik mi?Hem size peygamber de gelip uyardı.Oyleyse tadın azabı! Zalimlerin hic bir yardımcısı yoktur!” [40,11-] |
Suat Yildirim Onlar orada imdad istemek için şöyle feryad ederler:“Ey Ulu Rabbimiz! Ne olur, çıkar bizi buradan, dünyaya geri gönder de, daha önce yaptıklarımızdan başka, güzel ve makbul işler yapalım!”Allah onlara şöyle buyurur: “Biz, size, düşünüp ibret alacak, gerçeği görecek kimsenin düşüneceği kadar bir ömür vermedik mi?Hem size peygamber de gelip uyardı.Öyleyse tadın azabı! Zalimlerin hiç bir yardımcısı yoktur!” [40,11-] |
Suleyman Ates Onlar orada: "Rabbimiz, bizi cıkar, (once) yaptıgımızdan baskasını yapalım?" diye feryadederler. "Sizi, ogut alacak olanın, ogut alacagı kadar bir sure yasatmadık mı? Size uyarıcı da geldi (fakat inanmadınız). Oyle ise (azabı) tadın artık. Zalimlerin yardımcısı yoktur |
Suleyman Ates Onlar orada: "Rabbimiz, bizi çıkar, (önce) yaptığımızdan başkasını yapalım?" diye feryadederler. "Sizi, öğüt alacak olanın, öğüt alacağı kadar bir süre yaşatmadık mı? Size uyarıcı da geldi (fakat inanmadınız). Öyle ise (azabı) tadın artık. Zalimlerin yardımcısı yoktur |