Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 127 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 127]
﴿ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب﴾ [النِّسَاء: 127]
Tefhim Ul Kuran Kadınlar konusunda senden fetva isterler. De ki: «Onlara iliskin fetvayı size Allah veriyor. Bunun yanısıra size bu kitapta okunmakta olan emirleri, yani kendilerine yazılan (hakları veya mirası) ı vermediginiz ve kendilerini nikahlamayı istediginiz yetim kadınlar ve zayıf cocuklar (hakkında) ile yetimlere karsı adaleti ayakta tutmanız konusunda size Kitap´ta okunmakta olanlardır. Hayır adına her ne yaparsanız, suphesiz Allah onu bilir |
Shaban Britch Senden, kadınlarla ilgili acıklama yapmanı istiyorlar. De ki: "Allah, onlarla ilgili (hukumleri) ve kitapta, kendilerine (verilmesi) farz kılınan (miras ve mehri) vermediginiz ve evlenmek istediginiz yetim kızlara, zavallı cocuklara ve yetimlere adil davranmanıza dair, size okunmakta olan ayetler de bunu acıklıyor. Ne hayır yaparsanız, suphesiz Allah onu bilir. Iyilik olarak yaptıgınız her seyi Allah hakkıyla bilir |
Shaban Britch Senden, kadınlarla ilgili açıklama yapmanı istiyorlar. De ki: "Allah, onlarla ilgili (hükümleri) ve kitapta, kendilerine (verilmesi) farz kılınan (miras ve mehri) vermediğiniz ve evlenmek istediğiniz yetim kızlara, zavallı çocuklara ve yetimlere âdil davranmanıza dair, size okunmakta olan âyetler de bunu açıklıyor. Ne hayır yaparsanız, şüphesiz Allah onu bilir. İyilik olarak yaptığınız her şeyi Allah hakkıyla bilir |
Suat Yildirim Kadınlar hakkında senden fetva isterler. De ki: Onlar hakkındaki hukmu Allah size acıklıyor: Haklarını vermeyerek nikahlamak istediginiz yetim kadınlarla kucuk, zayıf yetim cocukların haklarına dair hukumler size bu kitapta okunup duruyor. Yetimlerin haklarını vermekte tam adaleti gozetin. Yaptıgınız her iyiligi, Allah mutlaka bilir |
Suat Yildirim Kadınlar hakkında senden fetva isterler. De ki: Onlar hakkındaki hükmü Allah size açıklıyor: Haklarını vermeyerek nikâhlamak istediğiniz yetim kadınlarla küçük, zayıf yetim çocukların haklarına dair hükümler size bu kitapta okunup duruyor. Yetimlerin haklarını vermekte tam adaleti gözetin. Yaptığınız her iyiliği, Allah mutlaka bilir |
Suleyman Ates Senden, kadınlar hakkında fetva istiyorlar. De ki: "Allah, size onlar hakkında hukmunu acıklıyor: Kendilerine yazılmıs olan(miras hakların)ı vermeyip kendileriyle evlenmek istediginiz oksuz kadınlar, zavallı cocuklar ve oksuzlere karsı adaleti yerine getirmeniz hakkında Kitapta size okunan(ayet)ler (de Allah'ın hukmunu acıklamaktadır)". Yapacagınız her hayrı muhakkak ki Allah bilir |
Suleyman Ates Senden, kadınlar hakkında fetva istiyorlar. De ki: "Allah, size onlar hakkında hükmünü açıklıyor: Kendilerine yazılmış olan(miras hakların)ı vermeyip kendileriyle evlenmek istediğiniz öksüz kadınlar, zavallı çocuklar ve öksüzlere karşı adaleti yerine getirmeniz hakkında Kitapta size okunan(ayet)ler (de Allah'ın hükmünü açıklamaktadır)". Yapacağınız her hayrı muhakkak ki Allah bilir |