Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 128 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 128]
﴿وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن﴾ [النِّسَاء: 128]
Tefhim Ul Kuran Eger bir kadın, kocasının zulum ile eziyet etmesinden veya ondan yuz cevirip uzaklasmasından korkarsa, barıs ile aralarını bulup duzeltmekte ikisi icin de sakınca yoktur. Barıs daha hayırlıdır. Nefisler ise ´kıskanclıga ve bencil tutkulara´ hazır (elverisli) kılınmıstır. Eger iyilik yapar ve sakınırsanız, suphesiz, Allah, yapmakta olduklarınızdan haberi olandır |
Shaban Britch Eger bir kadın, kocasının gecimsizliginden veya yuz cevirmesinden korkuyorsa, bir anlasma ile aralarını duzeltmelerinde bir gunah yoktur. Anlasma daha iyidir. Nefisler kıskanclıga meyyaldir. Eger iyilik eder ve gecimsizlikten sakınırsanız, suphesiz Allah, yaptıgınız her seyden haberdardır |
Shaban Britch Eğer bir kadın, kocasının geçimsizliğinden veya yüz çevirmesinden korkuyorsa, bir anlaşma ile aralarını düzeltmelerinde bir günah yoktur. Anlaşma daha iyidir. Nefisler kıskançlığa meyyaldir. Eğer iyilik eder ve geçimsizlikten sakınırsanız, şüphesiz Allah, yaptığınız her şeyden haberdardır |
Suat Yildirim Eger bir kadın kocasının kotu mualelesinden ve kendisinden yuzcevirmesinden endise ederse, bazı fedakarlıklar gostererek sulh olmak icin gayret gostermelerinde mahzur yoktur. Barısma, elbette daha hayırlıdır. Nefisler menfaatlerine duskun yaratılmıstır.Ey kocalar! Eger siz iyi davranıp arayı duzeltir, kadınların hakkını cignemekten sakınırsanız unutmayın ki Allah, yaptıgınız her seyden haberdardır (Iyi davranıslarınızın karsılıgını size fazlasıyla verecektir) |
Suat Yildirim Eğer bir kadın kocasının kötü mualelesinden ve kendisinden yüzçevirmesinden endişe ederse, bazı fedakârlıklar göstererek sulh olmak için gayret göstermelerinde mahzur yoktur. Barışma, elbette daha hayırlıdır. Nefisler menfaatlerine düşkün yaratılmıştır.Ey kocalar! Eğer siz iyi davranıp arayı düzeltir, kadınların hakkını çiğnemekten sakınırsanız unutmayın ki Allah, yaptığınız her şeyden haberdardır (İyi davranışlarınızın karşılığını size fazlasıyla verecektir) |
Suleyman Ates Ve eger bir kadın, kocasının huysuzlugundan, yahut kendisinden yuz cevirmesinden korkarsa, anlasma ile aralarını duzeltmelerinde ikisine de gunah yoktur. Barıs daima iyidir. Zaten nefisler cimrilige hazır duruma getirilmistir (insanın mayasında cimrilik vardır). Eger guzel gecinir, (kotulukten) sakınırsanız, Allah yaptıklarınızı haber alır (yaptıgınız guzel isler bosa gitmez) |
Suleyman Ates Ve eğer bir kadın, kocasının huysuzluğundan, yahut kendisinden yüz çevirmesinden korkarsa, anlaşma ile aralarını düzeltmelerinde ikisine de günah yoktur. Barış daima iyidir. Zaten nefisler cimriliğe hazır duruma getirilmiştir (insanın mayasında cimrilik vardır). Eğer güzel geçinir, (kötülükten) sakınırsanız, Allah yaptıklarınızı haber alır (yaptığınız güzel işler boşa gitmez) |